# Translation of WordPress - 5.1.x - Administration in Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 08:44:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: bg\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x - Administration\n"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML грешка: %1$s на ред %2$s"

#: wp-admin/custom-header.php:1016
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Нямате необходимите права да променяте заглавките."

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Текущата тема не поддържа гъвкаво оразмеряване на главното изображение."

#: wp-admin/custom-header.php:892
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Грешка при качването на изображението"

#: wp-admin/custom-header.php:865
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Пропускане на изрязването, публикуване на изображението без промени"

#: wp-admin/custom-header.php:862
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Изрязване и публикуване"

#: wp-admin/custom-header.php:844
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "JavaScript трябва да е включен за да може да избирате част от изображението."

#: wp-admin/custom-header.php:843
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Избор на част от картинката, която да използвате в заглавието на блога."

#: wp-admin/custom-header.php:840
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Изрязване на заглавното изображение"

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Грешка при обработката на изображението"

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
#: wp-admin/custom-header.php:1304
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Грешка при обработката на изображението. Моля, върнете се и опитайте отново."

#: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Текущата тема не поддържа задаване на главно изображение."

#: wp-admin/custom-header.php:725
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "По подразбиране: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:698
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Показване на заглавния текст заедно с изображението."

#: wp-admin/custom-header.php:681
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Връщане на началната заглавна картинка"

#: wp-admin/custom-header.php:680
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Това ще възстанови първоначалното изображение в заглавната част. Няма да можете да възстановите никакви допълнителни настройки."

#: wp-admin/custom-header.php:678
msgid "Reset Image"
msgstr "Връщане на началното изображение."

#: wp-admin/custom-header.php:668
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Изтриване на заглавното изображение"

#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Това ще премахне заглавното изображение. Няма да имате възможност да възстановите настройките."

#: wp-admin/custom-header.php:653
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Можете да използвате някоя от тези снимки или да показвате случайно при всяко презареждане."

#: wp-admin/custom-header.php:651
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Ако не искате да качите ваше собствено, използвайте едно от тези страхотни изображения, които ще се показват на случаен ред при презареждане."

#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Default Images"
msgstr "Изображения по подразбиране"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Изберете някое предварително качено изображение или да се показва някое случайно."

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Качени изображения"

#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "Set as header"
msgstr "Задаване като заглавка"

#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Избор на заглавка (основно изображение) на сайта."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Препоръчителната височина е %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:573
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Препоръчителната ширина е %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Изображенията трябва да са високи най-малко %s."

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563
#: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587
msgid "%d pixels"
msgstr "%d пиксела"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:548
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Изорбаженията трябва да са широки най-малко %s."

#: wp-admin/custom-header.php:543
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Картинки с размери точно <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> ще бъдат използвани непроменени."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Изберете изображение за началото на сайта като го качите от компютъра си или го изберете от библиотеката с файлове. След като изберете изображение ще можете да го преоразмерите или изрежете."

#: wp-admin/custom-header.php:487
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Заглавното изображение беше обновено. <a href=\"%s\">Посетете сайта</a>, за да видите как изглежда."

#: wp-admin/custom-header.php:477
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "В <a href=\"%1$s\">„Настройки“</a> вече можете да управлявате и прегледате в реално време заглавното изображение на сайта си."

#: wp-admin/custom-header.php:289
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Случайно: </strong> Показване на различно изображение на всяка страница."

#: wp-admin/custom-header.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Документация за екрана за избор на заглавното изображение</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Не забравяйте да натиснете &#8220;Запазване на промените&#8221; след като свършите!"

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "В частта Заглавие на тази страница се избира дали да се показва или не заглавния текст. Промяната на цвета става с Избор на цвят или стандартна HTML стойност, например &#8220;#ff0000&#8221; за червено или избор на цвят от палитрата."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "При повечето теми текстовете в заглавката са &quot;Заглавието на сайта&quot; и &quot;Краткото описание&quot;, които се попълват в секция <a href=\"%1$s\">Общи настройки</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690
#: wp-admin/custom-header.php:695
msgid "Header Text"
msgstr "Текст на заглавката"

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Ако изобщо не желаете да се показва заглавно изображение на вашият сайт, натиснете бутона &#8220;Изтриване на заглавното изображение&#8221; под секцията &quot;Заглавно изображение&quot; на същата страница. Ако по-късно искате отново да я покажете, просто изберете едно от другите изображения и натиснете &#8220;Запис на промените&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Ако вашата тема разполага с повече от едно заглавно изображение или сте качили повече от едно собствено заглавно изображение, можете да изберете WordPress да показва различно изображение на случаен принцип на всяка страница от сайта ви. Изберете радио бутона &#8220;Случайно&#8221;, който се намира до секцията &quot;Качени изображения&quot; или &quot;Изображение по подразбиране&quot;, за да разрешите тази функция."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Някои теми имат вградени допълнителни заглавни изображения. Ако виждате много изображения, харесайте си едно и натиснете бутона &#8220;Запис на промените&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Може да добавите собствено изображение за заглавката на вашият сайт. Качете изображението и го изрежете и новата заглавка ще се обнови веднага. Друг начин е да ползвате изображение, което е било качено във вашата &quot;Библиотека с файлове&quot; като натиснете на бутона &#8220;Избор на изображение&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:100
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Можете да изберете от заглавните изображения по подразбиране на темата или да използвате ваши собствени. Можете и да направите настройки на &quot;Заглавието на сайта&quot; и &quot;Краткото описание&quot;."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Този екран служи за настройки на заглавната секция на вашата тема."

#: wp-admin/maint/repair.php:167
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Поправка и оптимизация на базата от данни"

#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress може също така да опита да оптимизира базата от данни. Това подобрява производителността в някои случаи. Поправянето и оптимизирането на базата данни може да отнеме дълго време; базата данни ще остане заключена по време на оптимизирането."

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "Repair Database"
msgstr "Поправка на базата от данни"

#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress може да потърси автоматично някои често срещани проблеми и да ги поправи. Поправянето може да отнеме малко време, бъдете търпеливи."

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Една, или повече таблици от базата от данни, са недостъпни. За да разрешите на WordPress да се опита да ги поправи, натиснете бутона &#8222;Поправка на базата от данни&#8220; Поправката може да отнеме известно време, така че бъдете търпеливи!"

#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Поправка на базата от данни на WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Поправките са готови. Моля премахнете следния ред от wp-config.php, за да не позволите ползването на тази страница от неупълномощени потребители."

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:146
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Не беше възможно да се поправят някои от проблемите на базата от данни. Моля, копирайте следния списък от грешки и го покажете във <a href=\"%s\">форумите за поддръжка на WordPress</a> за да получите допълнителна помощ."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:138
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Грешка при оптимизиране на таблицата %1$s. Грешка: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:135
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Таблицата %s бе оптимизирана успешно."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:128
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Таблицата %s вече е оптимизирана."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:116
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Неуспешно поправяне на таблица %1$s . Грешка: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:113
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Таблицата %s бе успешно поправена."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:106
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "Нещо не е наред с таблицата %1$s. Връща се следната грешка: %2$s. WordPress ще се опита да поправи тази таблица&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Таблицата %s е наред."

#: wp-admin/maint/repair.php:73
msgid "Database repair results"
msgstr "Резултати от поправката на базата от данни"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Докато редактирате файла %1$s, отделете секунда, за да се уверите, че имате всички 8 ключа и че всеки от тях е уникален. Можете да генерирате ключовете през <a href=\"%2$s\">услугата на WordPress.org за тайни ключове</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Проверка на тайните ключове"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "За да разрешите ползването на тази страница за автоматично поправяне на проблеми с базата от данни, моля добавете следния ред към вашия %s файл. След като добавите този ред, презаредете страницата."

#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Разрешаване на автоматична поправка на базата от данни"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Поправка на базата от данни"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:280
msgid "Privacy %s"
msgstr "Поверителност %s"

#: wp-admin/menu.php:278
msgid "Permalinks"
msgstr "Постоянни връзки"

#: wp-admin/menu.php:275
msgid "Reading"
msgstr "Четене"

#: wp-admin/menu.php:274
msgid "Writing"
msgstr "Публикуване"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:273
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Общи"

#. translators: %s is the update notification bubble, if updates are available.
#: wp-admin/menu.php:272
msgid "Settings %s"
msgstr "Настройки %s"

#: wp-admin/menu.php:263
msgid "Network Setup"
msgstr "Конфигурация на мрежата"

#: wp-admin/menu.php:256
msgid "Available Tools"
msgstr "Налични инструменти"

#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/menu.php:247
msgid "Your Profile"
msgstr "Моят профил"

#: wp-admin/menu.php:237
msgid "All Users"
msgstr "Всички"

#: wp-admin/menu.php:224
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Редактор на разширенията"

#: wp-admin/menu.php:219
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Инсталирани"

#: wp-admin/menu.php:217
msgid "Plugins %s"
msgstr "Разширения %s"

#: wp-admin/menu.php:206
msgid "Theme Editor"
msgstr "Редактор на темите"

#: wp-admin/menu.php:170
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"

#: wp-admin/menu.php:91
msgid "All Comments"
msgstr "Всички коментари"

#: wp-admin/menu.php:80
msgid "Comments %s"
msgstr "Коментари %s"

#: wp-admin/menu.php:68
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Всички"

#: wp-admin/menu.php:54
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"

#: wp-admin/menu.php:45
msgid "Updates %s"
msgstr "Обновления %s"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Сваляне на XML файла"

#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Крайна дата: "

#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Начална дата:"

#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Времеви интервал:"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Автори:"

#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"

#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Съдържа всичките ви публикации, страници, коментари, собствени полета, категории, етикети, навигационни менюта и собствени типове публикации."

#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Цялото съдържание"

#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Съдържание за експортиране"

#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Изберете какво да експортирате"

#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "След като сте записали изтегления файл можете да използвате функцията за внасяне на данни (import) в друга инсталация на WordPress, за да прехвърлите съдържанието от този сайт."

#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Форматът на генерирания файл, който се нарича WordPress разширен RSS, или WXR, съдържа всичките ви публикации, коментари, собствени полета, категории и етикети."

#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Когато натиснете бутона по-долу WordPress ще създаде XML файл, който може да запазите на компютъра си."

#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Документация за експортирането на съдържание</a>"

#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Когато бъде генериран вашият WXR файл може да бъде импортиран в друг WordPress сайт или в блог платформа, която поддържа този формат."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Можете да експортирате файл от съдържанието на вашия сайт с цел да го импортирате в друга инсталация или платформа. Експортираният файл ще бъде в XML формат, наречен WXR. Може да включва публикации, страници, коментари, собствени полета, категории и етикети. Може да изберете WXR файлът да включва само някои публикации или страници като настроите падащите филтри да ограничават експорта по категории, автор, период от време, по месеци или статус на публикуване."

#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:258
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Нямате необходимите права да свалите съдържанието на този сайт."

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "In reply to: %s"
msgstr "В отговор на: %s"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139
msgid "In response to: %s"
msgstr "В oтговор на: %s"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:113
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Изпратен на: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Изчаква одобрение"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Comment status"
msgstr "Статус на коментара"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Връзка:"

#: wp-admin/setup-config.php:444
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "Чудесно! Направихте успешно тази част от инсталацията. WordPress вече може да се свързва с вашата база от данни. Следваща стъпка&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:443
msgid "Successful database connection"
msgstr "Успешно свързване с базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Run the installation"
msgstr "Изпълняване на инсталацията"

#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation.&#8221;"
msgstr "След като сте готови с това, натиснете на &#8220;Изпълняване на инсталацията&#8221;."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Можете да създадете файла %s ръчно и да поставите следния текст в него."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:396
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Съжаляваме, файлът %s не може да бъде записан."

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Невалиден \"Prefix на таблицата\"."

#: wp-admin/setup-config.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: представката на името на базата от данни може да съдържа само цифри, латински букви и долна черта."

#: wp-admin/setup-config.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: \"Префикс на таблицата\" не може да бъде празен."

#: wp-admin/setup-config.php:239
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Променете това, в случай че желаете да имате много инсталации на WordPress в една база от данни."

#: wp-admin/setup-config.php:237
msgid "Table Prefix"
msgstr "Представка на таблиците"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Ако %s не работи, вашият хост би трябвало да може да ви даде тази информация."

#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Database Host"
msgstr "Хост на базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:224
msgid "Your database password."
msgstr "Парола за базата данни."

#: wp-admin/setup-config.php:223
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "парола"

#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Your database username."
msgstr "Потребителско име за базата данни."

#: wp-admin/setup-config.php:218
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "потребителско име"

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Името на базата данни, която искате да използвате с WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Name"
msgstr "Име на базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "По-долу трябва да въведете данните за връзка с вашата база от данни. Ако не сте сигурни, моля свържете се с вашият хостинг администратор."

#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Създаване на връзка с вашата база от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Да действаме!"

#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "По всяка вероятност тези елементи са ви предоставени от вашия уеб хостинг. Ако не разполагате с тази информация, трябва да се свържете с тях преди да продължите. "

#: wp-admin/setup-config.php:188
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Имате нужда от помощ? <a href=\"%s\">Погледнете тук</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:179
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Ако автоматичното създаване на файл не сработи, не се притеснявайте. Това е просто автоматично попълване на информацията за базата от данни в конфигурационния фай;. Можете лесно да отворите %1$s в текстовия редактор, да попълните информацията ръчно и да го запазите като %2$s."

#: wp-admin/setup-config.php:171
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Ще използваме тази информация, за да се създадем %s файл."

#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Представка на таблиците (в случай, че желаете да използвате повече от един WordPress в една и съща база от данни)"

#: wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database host"
msgstr "Хост за базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Database password"
msgstr "Парола за базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Database username"
msgstr "Потребител за базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database name"
msgstr "Име на базата от данни"

#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Добре дошли в WordPress. Преди да започнем е необходимо да знаете следните неща за базата от данни."

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Before getting started"
msgstr "Преди да започнете"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Настройка на конфигурационния файл"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Файлът %1$s вече съществува едно ниво над вашата инсталация на WordPress. Ако трябва да възстановите някаква информация в този файл, първо го изтрийте. Можете да опитате <a href=\"%2$s\">да инсталирате сега</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "Файлът %1$s вече съществува. Ако трябва да възстановите някаква информация в този файл, първо го изтрийте. Можете да опитате <a href=\"%2$s\">да инсталирате сега</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "За да продължи действието, е необходим файлът %s. Опитайте да качите отново този файл от вашата WordPress инсталация."

#: wp-admin/plugin-install.php:135
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Към разширенията"

#: wp-admin/plugin-install.php:105
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Документация за инсталирането на разширения</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:99
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Ако желаете да инсталирате разширение, което сте свалили от друго място, използвайте връзката &quot;Качване&quot; над списъка с разширения. Ще имате възможност да качите .zip архив, след което да активирате разширението."

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "За да разгледате любимите разширения на даден потребител, използвайте връзката &quot;Любими&quot; над списъка с разширения и потърсете потребителското му име в WordPress.org"

#: wp-admin/plugin-install.php:97
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Ако решите просто да разгледате, използвайте филтрите Избрани и Популярни над списъка с разширения. Секциите се сменят редовно."

#: wp-admin/plugin-install.php:96
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Ако знаете точно от какво имате нужда, ползвайте директно формата за Търсене. Екранът за търсене предлага критерии, по които да търсите в директорията с разширения на WordPress.org по ключова дума, автор или етикет. Разгледайте и списъка с най-популярни етикети. Етикет с по-голям текст означава, че с него са обозначени много разширения в директорията."

#: wp-admin/plugin-install.php:94
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Добавяне на разширения"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Добавяте и инсталирате нови разширения след като ги откриете и разгледате в директорията на собствения си сайт."

#: wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Разширенията добавят функционалност към основните части на WordPress. Те се разработват от хиляди хора по целия свят и съществуват независимо от ядрото на WordPress. Всички разширения в официалната <a href=\"%s\">Директория с разширения на WordPress</a> са със същия лиценз като WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Добавяне"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:108
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Изтриване на моя сайт завинаги"

#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:103
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Сигурен съм, че желая завинаги да деактивирам моя сайт и съм наясно, че никога не мога да го получа обратно или да използвам %s отново."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:94
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Запомнете, че веднъж изтрит, сайтът не може да бъде възстановен."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Ако не желаете да използвате повече вашия сайт %s, изтрийте го през формата долу. Когато натиснете на <strong>Изтриване на моя сайт завинаги</strong>, ще ви бъде изпратен имейл с връзка. Натиснете върху нея, за да изтриете вашия сайт."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Благодарим ви. Моля проверете електронната си поща, за да потвърдите действието. Сайтът ви няма да бъде изтрит преди да потвърдите."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:81
msgid "Delete My Site"
msgstr "Изтриване на моя сайт"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:50
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Привет ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Наскоро сте използвалу връзката „Изтриване на сайт“ и сте попълнили\n"
"формуляра на тази страница.\n"
"\n"
"Ако наистина искате да изтриете сайта си, използвайте връзката отдолу. Няма да\n"
"е нужно допълнително потвърждение, така че го направете само ако сте абсолютно сигурни:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Ако изтриете сайта си, ще се радваме да създадете нов сайт тук отново\n"
"(Но имайте предвид, че потребителското ви има и сегащния сайт\n"
"няма да бъдат достъпни.)\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Администраторите\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:32 wp-admin/menu.php:260
msgid "Delete Site"
msgstr "Изтриване на сайта"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:25
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Опитахте да отворите връзка с изтекла давност. Изберете друга опция."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Благодарим, че използвахте %s, вашият сайт беше изтрит. На добър път и до скоро!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Нямате необходимите права да изтриете този сайт."

#: wp-admin/edit.php:336
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s блок бе възстановен от кошчето."
msgstr[1] "%s блока бяха възстановени от кошчето."

#: wp-admin/edit.php:335
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s блок бе преместен в кошчето."
msgstr[1] "%s блока бяха преместени в кошчето."

#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s блок бе изтрит."
msgstr[1] "%s блока бяха изтрити."

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s блок не беше обновен, защото някой в момента го редактира."
msgstr[1] "%s блока не бяха обновени, защото някой в момента ги редактира."

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 блок не бе обновен, понеже някой в момента го редактира."

#: wp-admin/edit.php:332
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s блок бе обновен."
msgstr[1] "%s блока бяха обновени."

#: wp-admin/edit.php:329
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s страница е възстановена от кошчето."
msgstr[1] "%s страници са възстановени от кошчето."

#: wp-admin/edit.php:328
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s страница е преместена в кошчето."
msgstr[1] "%s страници са преместени в кошчето."

#: wp-admin/edit.php:327
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s страница е изтрита завинаги."
msgstr[1] "%s страници са изтрити завинаги."

#: wp-admin/edit.php:326
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s страница не е обновена, някой я редактира."
msgstr[1] "%s страници не са обновени, някой ги редактира."

#: wp-admin/edit.php:325
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 страница не беше обновена, някой я редактира."

#: wp-admin/edit.php:324
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s страница е обновена."
msgstr[1] "%s страници са обновени."

#: wp-admin/edit.php:321
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s публикация е възстановена от кошчето."
msgstr[1] "%s публикации са възстановени от кошчето."

#: wp-admin/edit.php:320
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s публикация е преместена в кошчето."
msgstr[1] "%s публикации са преместени в кошчето."

#: wp-admin/edit.php:319
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s публикация беше изтрита завинаги."
msgstr[1] "%s публикации бяха изтрити завинаги."

#: wp-admin/edit.php:318
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s публикация не беше обновена, някой я редактира в момента."
msgstr[1] "%s публикации не бяха обновени, някой ги редактира в момента."

#: wp-admin/edit.php:317
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 публикация не беше обновена, някой я редактира."

#: wp-admin/edit.php:316
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s публикация беше обновена."
msgstr[1] "%s публикации бяха обновени."

#: wp-admin/edit.php:284
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Документация за управлението на страници</a>"

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Можете също да изпълнявате сходни действия, включително ограничаване на списъка, като използвате филтрите от връзките, които се показват, когато минете с мишката върху някой ред или като ползвате менюто &quot;Групови действия&quot;, за да редактирате метаданните на няколко страници наведнъж."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Управлението на страници е много близко до управлението на публикации и екраните могат да бъдат променяни по същия начин."

#: wp-admin/edit.php:275
msgid "Managing Pages"
msgstr "Управление на страници"

#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Документация за управлението на публикации</a>"

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Когато използвате Масови действия, можете да променяте допълнителната информация (категории, автор и т.н.) за всички избрани публикации едновременно. За да изключите публикация от групата, просто натиснете (x) до името ѝ в списъка за Масово редактиране."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Можете също да редактирате или преместите наведнъж множество публикации в кошчето. Маркирайте публикациите като ползвате отметките в квадратчетата, след което изберете желаното действие от менюто &quot;Масови действия&quot; и натиснете &quot;Прилагане&quot;."

#: wp-admin/edit.php:243
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Преглед</strong> ще ви покаже как ще изглежда черновата ви когато я публикувате. &quot;Изглед&quot; ще ви отведе към работещият сайт, за да видите публикацията. Коя препратка е налична зависи от статуса на публикацията."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Кошче</strong> премахва вашите публикации от текущия списък и ги поставя в кошчето, от което може да ги изтриете завинаги."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Бързо редактиране</strong> осигурява достъп за редакция на метаданните на вашата публикация директно в списъка. Основното предимство е, че така променяте данните за публикацията без да излизате от текущия екран. "

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Редактиране</strong> ви отвежда към екрана за редактиране на тази публикация. До този екран се стига и като натиснете върху заглавието на публикацията."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Минавайки над колона в списъка с публикациите ще се появят връзки с възможните действия за управления на публикациите ви. Можете да изпълните следните действия:"

#: wp-admin/edit.php:229
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Списъкът може да показва само публикации в определена категория или определен месец. Настройката се прави през падащите менюта над списъка с публикации. Натиснете бутона Филтриране след като изберете критерии. Списъкът може да бъде ограничен още като кликнете на автор на публикация, категория или етикет от списъка с публикации."

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Публикациите могат да бъдат прегледани като прост списък със заглавия или с включен откъс. Изберете предпочитания начин в „Настройки на изгледа“."

#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "През връзката за състояние на публикация над списъка с всички публикации можете да филтрирате публикации със същото състояние. По подразбиране са показани всички публикации."

#: wp-admin/edit.php:226
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "От раздела \"Настройки на изгледа\" скривате и показвате колони според нуждите си и определяте колко публикации да се виждат на един екран."

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Можете да настроите какво да се показва на този екран по много различни начини:"

#: wp-admin/edit.php:216
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Този екран показва всички ваши публикации. Можете да настроите какво и как да се показва на този екран, така че да ви е максимално удобно."

#: wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Ретро (генериран)"

#: wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "Чудовище (генерирано)"

#: wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Уаватар (генериран)"

#: wp-admin/options-discussion.php:265
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Идентикон (генериран)"

#: wp-admin/options-discussion.php:264
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Логото на Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:263
msgid "Blank"
msgstr "Без аватар"

#: wp-admin/options-discussion.php:262
msgid "Mystery Person"
msgstr "Анонимен"

#: wp-admin/options-discussion.php:258
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "За потребителите, които си нямат аватар, може да показвате неутрална картинка или да генерирате такава на база имейл адреса им."

#: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256
msgid "Default Avatar"
msgstr "Аватар по подразбиране"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; за още по-непоклатими хора"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; за възрастни"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; възможно е да има обидно съдържание, подходящо за 13-годишни и нагоре"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; подходящо за всички"

#: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Максимална оценка"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Show Avatars"
msgstr "О, да, с аватари"

#: wp-admin/options-discussion.php:223 wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Avatar Display"
msgstr "Показване на аватар"

#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Аватарът е изображение, което ви следва в Интернет и се показва заедно с вашето име, когато коментирате в сайтове с разрешени аватари. Тук можете да разрешите показването на аватари за хората, които коментират във вашия сайт."

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Avatars"
msgstr "Аватари"

#: wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Всеки коментар, който съдържа някоя от тези думи в съдържанието, името, имейл адреса или IP адреса си, ще бъде отбелязан като спам. Части от думи също се смятат за съвпадение - ако в списъка имате думата &#8222;press&#8220;, коментари съдържащи &#8222;WordPress&#8220; също ще съвпаднат. Поставяйте по една дума на ред."

#: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Черен списък за коментари"

#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Ако коментар съдържа някоя от тези думи в текста си, интернет адреса, имейл адреса или IP адреса си, ще бъде задържан в <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">опашката за одобрение</a>. Всяка дума или IP адрес трябва да бъдат на отделен ред. Разпознават се и части от думи, така че &#8222;press&#8220; ще хване и &#8222;WordPress&#8220;."

#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Задържане на коментар в опашката, ако съдържа %s или повече връзки. (Обичайна характеристика на спам коментарите е, че съдържат много връзки.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Одобрение на коментарите"

#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Авторът на коментар трябва да има предишен одобрен коментар"

#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Коментарът трябва да бъде одобрен ръчно"

#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Преди да се покаже коментар"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Коментар е задържан за одобрение"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Някой публикува коментар"

#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Email me whenever"
msgstr "Уведомяване на администратора когато"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Най-отгоре на всяка страница трябва да се показват %s коментари"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "newer"
msgstr "по-новите"

#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "older"
msgstr "по-старите"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Разделяне на коментарите на страници с по %1$s коментара на страница и по подразбиране се показва %2$s страница"

#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "first"
msgstr "първата"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "last"
msgstr "последната"

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Включване на отговори на коментари %s нива навътре"

#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set."
msgstr "Показване на отметка за бисквитките на коментарите, позволявайки да се задават бисквитки за автора на коментарите."

#: wp-admin/options-discussion.php:82
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Автоматично изключване на коментарите по публикации по-стари от %s дена"

#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Регистрацията е изключена. Само потребителите на сайта могат да коментират.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Потребителите трябва да са регистрирани, за да могат да коментират"

#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "Авторът на коментар трябва да попълни името и имейл адреса си."

#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Други настройки за коментари"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Тези настройки могат да бъдат променени индивидуално за всяка публикация."

#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Опит за известяване на всички блогове, към които има връзка в публикацията. "

#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default article settings"
msgstr "Настройки по подразбиране за публикациите"

#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Документация за настройки на коментарите</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Този екран предоставя много настройки за управление и показване на коментари и препратки към вашите публикации или страници. Толкова много, че всъщност не се побират всички! :) Използвайте препратките към документацията, за да получите информация какво прави всяка настройка на дискусиите."

#: wp-admin/theme-install.php:341
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Тази тема все още няма рейтинг."

#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Next theme"
msgstr "Следваща тема"

#: wp-admin/theme-install.php:314
msgid "Previous theme"
msgstr "Предишна тема"

#: wp-admin/theme-install.php:269
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Детайли &amp; Преглед"

#: wp-admin/theme-install.php:236
msgid "Themes list"
msgstr "Списък с теми"

#: wp-admin/theme-install.php:232
msgid "Edit Filters"
msgstr "Промяна на филтрите"

#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Filtering by:"
msgstr "Филтриране по:"

#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Clear current filters"
msgstr "Премахване на текущите филтри"

#: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226
msgid "Apply Filters"
msgstr "Прилагане на филтрите"

#: wp-admin/theme-install.php:194
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Ако имате теми, отбелязани като „Любими“ в WordPress.org, можете да ги разгледате тук."

#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"

#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Популярни"

#: wp-admin/theme-install.php:166
msgid "Filter themes list"
msgstr "Филтриране на за списъка с теми"

#: wp-admin/theme-install.php:159
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "Екранът за инсталиране на теми изисква JavaScript."

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Документация за добавянето на нови теми</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:122
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Преглед и инсталиране"

#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "За да инсталирате темата, да я прегледате със съдържанието на вашия сайт и да промените настройките ѝ, натиснете бутона &quot;Инсталиране&quot; най-горе на лентата вляво. Темата ще бъде свалена автоматично в администрацията. След като бъде изтеглена я активирайте като натиснете на връзката &quot;Включване&quot; или като отидете на екрана Управление на теми и натиснете връзката &quot;Предварителен преглед&quot; Всяка предварително добавена тема може да бъде прегледане преди активация."

#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Прегледайте и инсталирайте една от предварително добавените теми. Натиснете на снимката на темата, която искате да прегледате. Тя ще се отвори в отделна страница за преглед на цял екран, за да ви даде по-добра представа за това как ще изглежда на сайта."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Ако разполагате със ZIP архив на темата, можете да я качите ръчно (уверете се, че е от сигурен и оригинален източник). Качването на тема може да стане и по стария начин, с копиране по FTP на папката със свалената тема във вашата %s директория."

#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Списъците с Избрани, Популярни или Най-нови теми ви предлагат алтернативен избор. След като харесате тема, можете да я прегледате и инсталирате."

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Търсите за теми по ключова дума, автор или етикет. Подробният филтър помага ако искате още по-детайлно търсене."

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:96
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Можете да намерите допълнителни теми за сайта си, като използвате търсачката на теми на тази страница, където са темите от <a href=\"%s\">официалната директория на WordPress.org</a>. Всички теми са създадени от външни разработчици, напълно безплатни са и са съвместими с лиценза на WordPress."

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Изберете една или повече характеристики на темата по които да се филтрира"

#: wp-admin/theme-install.php:69
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Разширяване на странична лента"

#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Търсене в темите..."

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Търсене в темите"

#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Добавяне на теми"

#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Документация за качването на файлове</a>"

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Преминете към <strong>Мениджър за качване файлове на браузъра</strong> като натиснете върху връзката под карето за придърпване и пускане."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "При натискане на <strong>Избор на файлове</strong> се отваря прозорец, показващ файлове от вашия компютър. Ако изберете<strong>Отваряне</strong> след като натиснете на файла, се показва лента, отразяваща прогреса на качване."

#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Завлечете</strong> файлове в полето долу. Позволено е качване на няколко файла наведнъж."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "От тук можете да качвате мултимедийни файлове без преди това да трябва да създавате нова публикация. Това ви позволява да качвате файлове, които после да използвате в публикации и страници и/или да вземете връзка за конкретен файл, който бихте искали да споделите. Има три опции за качване на файлове:"

#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Качване на нов файл"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:264
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версия %1$s</strong> решава проблем със сигурността и поправя %2$s бъг."
msgstr[1] "<strong>Версия %1$s</strong> решава проблем със сигурността и поправя %2$s бъга."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:258
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версия %1$s</strong> поправя %2$s бъг."
msgstr[1] "<strong>Версия %1$s</strong> поправя %2$s бъга."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/about.php:255
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>Версия %1$s</strong> решава проблем със сигурността."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:253
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "<strong>Версия %s</strong> се премахва един проблем със сигурността."

#: wp-admin/about.php:249
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Версия с добавки за поддръжка и защита"

#: wp-admin/about.php:247
msgid "Security Releases"
msgstr "Версии за сигурност"

#: wp-admin/about.php:246
msgid "Security Release"
msgstr "Версия с добавки за защита"

#: wp-admin/about.php:244
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Версии за поддръжка"

#: wp-admin/about.php:243
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Версия с добавки за поддръжка"

#: wp-admin/about.php:233
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Към таблото"

#: wp-admin/about.php:233
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Към таблото &rarr; Начало"

#: wp-admin/about.php:230
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Обратно към Табло &rarr; Обновления"

#: wp-admin/about.php:230
msgid "Return to Updates"
msgstr "Обратно към новите версии"

#: wp-admin/about.php:218
msgid "Install the Classic Editor"
msgstr "Инсталирация на Класическия редактор"

#: wp-admin/about.php:215
msgid "Note to users of assistive technology: if you experience usability issues with the block editor, we recommend you continue to use the Classic Editor."
msgstr "Забележка за потребителите на технологии за помощ: ако имате проблеми с ползваемостта в редактора на блокове, препоръчваме да продължите да използвате класическия редактор."

#: wp-admin/about.php:214
msgid "The Classic Editor plugin restores the previous WordPress editor and the Edit Post screen. It lets you keep using plugins that extend it, add old-style meta boxes, or otherwise depend on the previous editor. To install, visit your plugins page and click the &#8220;Install Now&#8221; button next to &#8220;Classic Editor&#8221;. After the plugin finishes installing, click &#8220;Activate&#8221;. That’s it!"
msgstr "Разширението \"Класически редактор\" възстановява предишния редактор на WordPress и екрана за редактиране на публикации. То позволява да продължите използването на разширения за класическия редактор, стари мета полета или други неща, които зависят от предишния редактор. За да го инсталирате, отворете страницата с разширенията и натиснете бутона за инсталиране до \"Класически редактор\". След като разширението се инсталира, натиснете бутона за активирането му. И това е всичко!"

#: wp-admin/about.php:213
msgid "Prefer to stick with the familiar Classic Editor? No problem! Support for the Classic Editor plugin will remain in WordPress through 2021."
msgstr "Предпочитате да се придържате към познатия класически редактор? Няма проблем! Поддръжката на разширението \"Класически редактор\" ще остане част от WordPress до 2021 г."

#: wp-admin/about.php:209
msgid "Keep it Classic"
msgstr "Запазване на класиката"

#: wp-admin/about.php:196
msgid "Learn how to get started"
msgstr "Как да започнете"

#: wp-admin/about.php:191
msgid "Miscellaneous improvements include updates to values for the <code>WP_DEBUG_LOG</code> constant, new test config file constant in the test suite, new plugin action hooks, short-circuit filters for <code>wp_unique_post_slug()</code> and <code>WP_User_Query</code> and <code>count_users()</code>, a new <code>human_readable_duration</code> function, improved taxonomy metabox sanitization, limited <code>LIKE</code> support for meta keys when using <code>WP_Meta_Query</code>, a new “doing it wrong” notice when registering REST API endpoints, and more!"
msgstr "Различни подобрения включват подновени стойности в <code>WP_DEBUG_LOG</code> константата, нова константа за тестовия конфигурационен файл в тестовия пакет, нови куки за разширенията, предварителни филтри за <code>wp_unique_post_slug()</code>, <code>WP_User_Query</code> и <code>count_users()</code>, нова <code>human_readable_duration</code> функция, подобрено изчистване на полето за таксономиите, ограничена поддръжка за <code>LIKE</code> сравнения на мета ключове при използване на <code>WP_Meta_Query</code>, ново известие “doing it wrong” при регистрация на REST API endpoints, и още!"

#: wp-admin/about.php:189
msgid "Other Developer Goodness"
msgstr "Други благинки за програмистите"

#: wp-admin/about.php:180
msgid "WordPress 5.1 features a new JavaScript build option, following the large reorganization of code started in the 5.0 release."
msgstr "хWordPress 5.1 разполага с нова възможност за JavaScript build, следвайки голямата реорганизация на кода, стартирана във версията 5.0."

#: wp-admin/about.php:178
msgid "New JS Build Processes"
msgstr "Нови JS build процеси"

#: wp-admin/about.php:172
msgid "The Cron API has been updated with new functions to assist with returning data and includes new filters for modifying cron storage. Other changes in behavior affect cron spawning on servers running FastCGI and PHP-FPM versions 7.0.16 and above."
msgstr "Cron API бе актуализиран с нови функции за улесняване връщането на данни и включва нови филтри за съхранението на cron. Други промени в поведението засягат размножаването на cron задачите при сървъри, работещи с версии на FastCGI и PHP-FPM 7.0.16 и по-високи."

#: wp-admin/about.php:170
msgid "Cron API"
msgstr "Cron API"

#: wp-admin/about.php:166 wp-admin/about.php:174 wp-admin/about.php:182
#: wp-admin/about.php:193
msgid "<a href=\"%s\">Read more.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Прочетете повече.</a>"

#: wp-admin/about.php:164
msgid "5.1 introduces a new database table to store metadata associated with sites and allows for the storage of arbitrary site data relevant in a multisite / network context."
msgstr "5.1 въвежда нова таблица в базата данни за съхраняване на метаданни, свързани със сайтове, и позволява съхранението на каква да е информация, отнасяща се в контекста на мрежовата инсталация."

#: wp-admin/about.php:162
msgid "Multisite Metadata"
msgstr "Мултисайт метаданни"

#: wp-admin/about.php:158
msgid "Developer Happiness"
msgstr "Щастието на програмиста"

#: wp-admin/about.php:151
msgid "Build your first post"
msgstr "Изградете първата си публикация"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Introduced in WordPress 5.0, the new block editor continues to improve. Most significantly, WordPress 5.1 includes solid performance improvements within the editor. The editor should feel a little quicker to start, and typing should feel smoother. Nevertheless, expect more performance improvements in the next releases."
msgstr "Въведеният в WordPress 5.0 редактор с блокове продължава да се развива. Най-вече, в WordPress 5.1 са направени съществени подобрения по скоростта на редактора. Той би трябвало да стартира малко по-бързо и писането да се усеща по-плавно. Разбира се, редакторът тепърва ще става по-бърз."

#: wp-admin/about.php:145
msgid "Editor Performance"
msgstr "Производителност на редактора"

#: wp-admin/about.php:136
msgid "WordPress has detected your site is running an outdated version of PHP. You will see this notice on your dashboard with instructions for contacting your host."
msgstr "WordPress забеляза, че вашият сайт се задвижва от остаряла версия на PHP. Ще забележите известие на таблото за управление с допълнителни инструкции които да изпратите на вашия хостинг доставчик."

#: wp-admin/about.php:130
msgid "When installing new plugins, WordPress&#8217;s Site Health features will check whether a plugin requires a version of PHP incompatible with your site. If so, WordPress will prevent you from installing that plugin."
msgstr "Когато инсталирате нови разширения, WordPress&#8217;s Site Health ще провери дали разширението изисква версия на PHP, несъвместима с вашия сайт. Ако това е така, WordPress ще предотврати инсталацията на разширението."

#: wp-admin/about.php:128
msgid "With security and speed in mind, this release introduces WordPress&#8217;s first <a href=\"%s\">Site Health</a> features. WordPress will start showing notices to administrators of sites that run long-outdated versions of PHP, which is the programming language that powers WordPress."
msgstr "Със сигурност и скорост като главни цели, тази нова версия въвежда за първи път функцията <a href=\"%s\">Site Health</a>. WordPress ще започне да уведомява администраторите на сайтове, които работят на неподдържани версии на PHP, програмният език, на който работи WordPress."

#: wp-admin/about.php:124
msgid "Site Health"
msgstr "Site Health"

#: wp-admin/about.php:118
msgid "You&#8217;ve successfully upgraded to WordPress 5.1! Following WordPress 5.0&#8212;a major release which introduced the new block editor&#8212;5.1 focuses on polish, in particular by improving overall performance of the editor. In addition, this release paves the way for a better, faster, and more secure WordPress with some essential tools for site administrators and developers."
msgstr "Успешно обновихте WordPress 5.1! Следвайки мащабните промени в WordPress 5.0, които въведоха новия редактор с блокове, 5.1 се фокусира върху подобряването на цялостната производителност на редактора. Като допълнение, тази нова версия полага основите за по-добър, по-бърз и по-сигурен WordPress с някои съществени инструмента за администраторите и разработчиците на сайта."

#: wp-admin/about.php:111
msgid "A Little Better Every Day"
msgstr "По-добър с всеки ден"

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:50 wp-admin/about.php:75 wp-admin/about.php:100
#: wp-admin/about.php:276
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "За повече информация, вижте <a href=\"%s\">бележките към обновлението</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:63 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:270
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Версия %1$s</strong> решава няколко проблема със сигурността и поправя %2$s бъг."
msgstr[1] "<strong>Версия %1$s</strong> решава няколко проблема със сигурността и поправя %2$s бъга."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:250
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Версии за поддръжка и сигурност"

#: wp-admin/about.php:26
msgid "Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Благодарим ви, че актуализирахте до последната версия!"

#: wp-admin/about.php:24
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Добре дошли в WordPress %s"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:15
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "За WordPress"

#: wp-admin/users.php:506
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Други потребители са премахнати."

#: wp-admin/users.php:505
msgid "You can't remove the current user."
msgstr " Не можете да изтриете текущия потребител."

#: wp-admin/users.php:502
msgid "User removed from this site."
msgstr "Потребителят бе премахнат от сайта."

#: wp-admin/users.php:499
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Другите потребители бяха изтрити."

#: wp-admin/users.php:498
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Не можете да изтриете текущия потребител."

#: wp-admin/users.php:495
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Променени са други потребителски роли."

#: wp-admin/users.php:494
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Текущата потребителска роля трябва да има права за редактиране."

#: wp-admin/users.php:491
msgid "Changed roles."
msgstr "Ролите бяха променени."

#: wp-admin/users.php:487
msgid "New user created."
msgstr "Създаден бе нов потребител"

#: wp-admin/users.php:477
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Нов потребител бе създаден. <a href=\"%s\">Редактиране на потребителя</a>"

#: wp-admin/users.php:469
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s потребител беше изтрит."
msgstr[1] "%s потребители бяха изтрити."

#: wp-admin/users.php:467
msgid "User deleted."
msgstr "Потребителят бе изтрит."

#: wp-admin/users.php:426
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Няма валидни потребители избрани за изтриване."

#: wp-admin/users.php:424
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:413
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Нямате нужните права, за да премахнете този потребител.</strong>"

#: wp-admin/users.php:402
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Избрали сте тези потребители за изтриване:"

#: wp-admin/users.php:400
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Избрали сте този потребител за премахване:"

#: wp-admin/users.php:397
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Изтриване на потребители от сайта"

#: wp-admin/users.php:349 wp-admin/users.php:381
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Нямате права за премахване на потребители."

#: wp-admin/users.php:340 wp-admin/users.php:372
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Нямате право да премахвате потребители."

#: wp-admin/users.php:328
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Няма избрани валидни потребители за изтриване."

#: wp-admin/users.php:294
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Какво да се направи със съдържанието на тези потребители?"

#: wp-admin/users.php:292
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Какво да се направи със съдържанието на този потребител?"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:278 wp-admin/users.php:416
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:275
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Настоящият потребител няма да бъде изтрит.</strong>"

#: wp-admin/users.php:265
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Посочили сте следните потребители за изтриване:"

#: wp-admin/users.php:263
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Определили сте този потребител за изтриване:"

#: wp-admin/users.php:258
msgid "Please select an option."
msgstr "Моля изберете опция."

#: wp-admin/users.php:255
msgid "Delete Users"
msgstr "Изтриване на потребители"

#: wp-admin/users.php:187
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Нямате право да изтривате този потребител."

#: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Нямате право да триете потребители."

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Изтриването на потребители е непозволено от тук."

#: wp-admin/users.php:145
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Някой от избраните потребители не е член на този сайт."

#: wp-admin/users.php:83
msgid "Users list"
msgstr "Списък с потребители"

#: wp-admin/users.php:82
msgid "Users list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с потребители"

#: wp-admin/users.php:81
msgid "Filter users list"
msgstr "Филтриране на списъка с потребители"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Описание на ролите и правомощията</a>"

#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Документация за управление на потребители</a>"

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Изтриване</strong> ще ви отведе до екран за потвърждаване на изтриването. От там се премахват завинаги потребителят и съдържанието, което е създал. През масовите действия можете да изтриете няколко потребители едновременно."

#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Премахване</strong> изтрива потребителя от сайта. Съдържанието им няма да бъде изтрито. Можете да изтриете и няколко потребители едновременно през масовите действия."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Редактиране</strong> ви отвежда към екран за редактиране на профила на този потребител. До този екран се стига и с натискане върху потребителското име."

#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "При поставяне на курсора върху някой ред от списъка с потребители ще се покаже списък с действия, които ви позволяват да управлявате потребителите. Можете да извършвате следните действия:"

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Можете да прегледате всички публикации от даден потребител като щракнете върху числото под колоната &quot;Публикация&quot;."

#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Можете да филтрирате списъка от потребители по потребителска роля като използвате текстовите препратки над списъка с потребители, за да покажете Всички, Администратор, Редактор, Автор, Сътрудник или Потребител. Изгледа по подразбиране показва всички потребители. Неизползваните потребителски роли не са в списъка."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "От раздела \"Настройки на изгледа\" скривате и показвате колони според нуждите си и решавате колко потребителя да виждате на един екран."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Можете да променяте изгледа на екрана по следните начини:"

#: wp-admin/users.php:41 wp-admin/edit.php:222
msgid "Screen Content"
msgstr "Съдържание на екрана"

#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "За да добавите нов потребител в сайта, натиснете бутона „Нов“ в горната част на екрана или „Нов потребител\" в секция Потребителско меню."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Този екран показва списък на всички съществуващи потребители на вашия сайт. Всеки потребител има една от петте дефинирани роли, зададена от администратора: Администратор, Редактор, Автор, Сътрудник или Абонат. Потребителите чиито роли са различни от Администратор ще виждат по-малко опции в менюто на таблото, когато те са се влезли в системата, в зависимост от ролите си."

#: wp-admin/admin-footer.php:35
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Благодарим ви, че създавате с <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update User"
msgstr "Запис на потребителя"

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update Profile"
msgstr "Запис на профила"

#: wp-admin/user-edit.php:742
msgid "Denied: %s"
msgstr "Недостъпен: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:733
msgid "Capabilities"
msgstr "Права"

#: wp-admin/user-edit.php:730
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Допълнителни права"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Изход %s от всички устройства."

#: wp-admin/user-edit.php:676
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Изход от всички устройства"

#: wp-admin/user-edit.php:668
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Изгубили сте телефона си или сте оставили профила си отворен на публичен компютър? Вече можете да излезете от профила си на всички останали устройства, освен настоящото."

#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Вече сте в профила си само на това устройство."

#: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Изход от всички останали устройства"

#: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "Sessions"
msgstr "Сесии"

#: wp-admin/user-edit.php:644
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Потвърждаване на използването на слаба парола"

#: wp-admin/user-edit.php:636
msgid "Type your new password again."
msgstr "Напишете паролата още веднъж."

#: wp-admin/user-edit.php:633
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Повторно въвеждане на новата парола"

#: wp-admin/user-edit.php:616
msgid "Generate Password"
msgstr "Генериране на парола"

#: wp-admin/user-edit.php:613
msgid "New Password"
msgstr "Нова парола"

#: wp-admin/user-edit.php:610
msgid "Account Management"
msgstr "Управление на профила"

#: wp-admin/user-edit.php:573
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://en.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Може да смените снимката на профила си в <a href=\"%s\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:564
msgid "Profile Picture"
msgstr "Снимка на профила"

#: wp-admin/user-edit.php:559
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Тук може да споделите малко подробности за вас и живота ви. Тази информация може да бъде показвана публично."

#: wp-admin/user-edit.php:557
msgid "Biographical Info"
msgstr "Биографична информация"

#: wp-admin/user-edit.php:553
msgid "About the user"
msgstr "Относно потребителя"

#: wp-admin/user-edit.php:553
msgid "About Yourself"
msgstr "За теб"

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:507
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Има непотвърдена промяна на вашият имейл адрес на %s."

#: wp-admin/user-edit.php:494
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Ако промените това, ще ви изпратим имейл на новия адрес за потвърждение. <strong>Той няма няма да стане активен, преди да се потвърди.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:484
msgid "Contact Info"
msgstr "За връзка"

#: wp-admin/user-edit.php:445
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Показване като"

#: wp-admin/user-edit.php:440
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

#: wp-admin/user-edit.php:424
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Супер-администраторските привилегии не могат да бъдат премахнати, защото административния имейл адрес на мрежата от сайтове принадлежи на този потребител."

#: wp-admin/user-edit.php:422
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Предоставяне на достъп до мрежата като супер администратор."

#: wp-admin/user-edit.php:408 wp-admin/user-edit.php:410
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Без роля за този сайт &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:392
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Потребителското име не може да бъде променяно."

#: wp-admin/user-edit.php:319
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Показване на лентата с инструменти в сайта"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Повече информация</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Включване на клавишните комбинации за модерация на коментари."

#: wp-admin/user-edit.php:281
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Изключване на оцветяването при редактиране на кода"

#: wp-admin/user-edit.php:279
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Оцветяване на кода"

#: wp-admin/user-edit.php:262
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Изключване на визуалния редактор за публикации и страници"

#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Лични настройки"

#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:544
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Добавяне на съществуващ"

#: wp-admin/user-edit.php:227 wp-admin/users.php:542 wp-admin/menu.php:239
#: wp-admin/menu.php:241
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Нов"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Записването на новата електронна поща е неуспешно. Опитайте отново."

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Назад към Потребителите"

#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "Информацията за потребителя е обновена."

#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "Профилът е обновен."

#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Този потребител е супер администратор."

#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Документация за редакция на потребителските профили</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Не забравяйте да натиснете бутона Запис на профила когато сте готови с промените."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Задължителните полета са отбелязани; всички останали се попълват по желание. Информацията за профила ви ще се извежда единствено ако темата е настроена да я извежда."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "С бутона \"Изход от всички сесии\" излизате от профила си във всички устройства като мобилен телефон, таблет или публично достъпен компютър. "

#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Потребителското име не може да бъде променено, но можете да използвате другите полета за да въведете истинското си име или псевдоним и да изберете кое име да се показва на сайта."

#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Може да изберете език, който да се използва в администрацията, без това да се отрази на езика, който се използва за посетителите на сайта."

#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Можете да промените паролата си, да включите клавишните комбинации, да промените цветовата схема на администраторските екрани на вашия WordPress, да изключите WYSIWYG (визуалният) редактор и други неща. Можете да скриете &quot;Лентата с инструменти&quot; (доскоро известна като &quot;Администраторска лента с инструменти&quot;) от горната част на самия сайт, но в администраторските екрани тя не може да бъде забранена."

#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Профилът ви съдържа както информация за вас, така и личните ви настройки за WordPress."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Редакция на потребител %s"

#: wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:232
msgid "Profile"
msgstr "Профил"

#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Този текст ще се показва, когато някой мине с мишката върху връзката"

#: wp-admin/edit-link-form.php:123
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Пример: <code>http://bg.wordpress.org/</code> &#8212; не забравяйте <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:120
msgid "Web Address"
msgstr "Адрес"

#: wp-admin/edit-link-form.php:115
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Пример: готина система за блогване"

#: wp-admin/edit-link-form.php:93
msgid "Link added."
msgstr "Връзката е добавена."

#: wp-admin/edit-link-form.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Документация за създаването на връзки</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN е съкратено от <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a> (XHTML мрежа от приятели), което е поле не е задължително. WordPress позволява генерирането на XFN атрибути, които показват как сте свързани към авторите/собствениците на сайта, към който давате връзки."

#: wp-admin/edit-link-form.php:67
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Името на връзката, адресът ѝ и описанието имат фиксирани позиции, а другите могат да бъдат разместени чрез влачене. От Настройка на изгледа се скриват кутийките, които не използвате. Минимизирането на панел става с натиснете на заглавието му."

#: wp-admin/edit-link-form.php:66
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Можете да добавяте или редактирате връзки в този екран, като въвеждате информация във всеки панел. Само адресът и името на връзката (текстът който искате да се покаже на сайта като връзка) са задължителни."

#: wp-admin/edit-link-form.php:20
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Връзки</a> / Нова"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Публикувайте отново</a>"

#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Организиране на качени файлове в директории по месец и година"

#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Настройката на това поле не е задължителна. По подразбиране е празно"

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Пълен адрес (URL) до качените файлове"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "По подразбиране е %s"

#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Запазване на качените файлове в тази директория"

#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Качване на файлове"

#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Голямо изображение"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Максимална височина"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Максимална широчина"

#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Средно изображение"

#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Изрязване до точно тези размери (обикновено умалените изображения са със същите пропорции)"

#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Малко изображение"

#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Размерът отдолу показва максималните размери в пиксели на изображенията, които можете да добавите в библиотеката с файлове."

#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Размери на изображения"

#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Документация за настройките относно качените файлове</a>"

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "Качване на файлове ви позволява да изберете папката и пътя за съхраняване на качените файлове."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Можете да зададете максимални размери за изображенията, вмъкнати в текстовото съдържание; можете също да вмъкнете изображение в пълен размер. "

#: wp-admin/widgets.php:556
msgid "Add Widget"
msgstr "Добавяне на джаджа"

#: wp-admin/widgets.php:486
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Това ще изчисти всички неактивни джаджи. След изтриването няма да можете да ги възстановите."

#: wp-admin/widgets.php:476
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Изчистване на неактивни джаджи"

#: wp-admin/widgets.php:439
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "За да активирате джаджа, придърпайте я в страничната лента и натиснете върху нея. За да деактивирате и изтриете настройките, придърпайте я обратно извън страничната лента."

#: wp-admin/widgets.php:435
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Изключване"

#: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435
msgid "Available Widgets"
msgstr "Налични джаджи"

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Изключване на режим на достъпност"

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Включване на режим на достъпност"

#: wp-admin/widgets.php:373
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Грешка при показването на формуляра за настройка на джаджата."

#: wp-admin/widgets.php:351
msgid "Save Widget"
msgstr "Запис"

#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Изберете на коя странична лента на на кое място в нея да се покаже джаджата."

#: wp-admin/widgets.php:294
msgid "Widget %s"
msgstr "Джаджа %s"

#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Завлачете джаджа тук, за да я премахнете от лентата, но да запазите настройките й."

#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Изключени джаджи"

#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Страничната колона не е активна и не се показва никъде във вашият сайт. Махнете всяка от джаджите в нея, за да я премахнете напълно."

#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Неактивна странична колона (не се ползва)"

#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Или темата ви не поддържа джаджи, или няма дефинирани странични ленти. За повече информация как да промените темата си, така че да поддържа джаджи, <a href=\"https://codex.wordpress.org/bg:Widgetizing_Themes\">следвайте инструкциите</a>."

#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Документация за работата с джаджи</a>"

#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Когато променяте тема, често се получават разлики в номерата или настройките на секциите за джаджи и/или страничните колони и понякога тези конфликти правят промените не особено приятни. Ако сте променили темата и изглежда като да ви липсват джаджи, отидете по-надолу на тази страница в секцията Неактивни джаджи, където всичките ви джаджи настройките им ще са запазени. "

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Много теми по подразбиране имат джаджи в страничната си лента, но не ви дават да ги редактирате. След първата промяна, която направите, добавете отново джаджите по подразбиране от полето за налични джаджи ."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Липсващи джаджи"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Включването на „Режим на достъпност“ през Настройки на изгледа ви позволява да използвате бутоните Добавяне и Редактиране, вместо да придърпвате и пускате."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Джаджите може да се ползват многократно. Може да поставите заглавие на всяка джаджа (което ще се вижда на сайта), но не е задължително."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Ако желаете да премахнете джаджата, но да запазите настройките за евентуална бъдеща употреба, завлачете я в полето Изключени джаджи. По всяко време можете да активирате обратно джаджите от това поле. Това е особено полезно, когато се прехвърляте на нова тема с по-малко или по-различни джаджи. "

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Премахване и използване наново"

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Секцията Налични джаджи съдържа всички джаджи. След като издърпате някоя джаджа в страничната лента, тя ще се отвори, за да ви позволи да конфигурирате настройките ѝ. Когато сте готови, натиснете върху Запис и джаджата ще се покаже на сайта. Бутонът Изтриване премахва джаджата."

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Джаджите представляват самостоятелни секции със съдържание, което може да бъде поставяно във всеки от предвидените за целта раздели (често наричани странични ленти). Изпълването на страничните ленти с джаджи става като провлачите заглавната лента на съответната джаджа до желания раздел. По подразбиране, само първият раздел за джаджи (странична лента) е показан. За да поставите джаджа в друг раздел, натиснете на заглавната му лента, за да го разширите и тогава провлачете желаните джаджи в него."

#: wp-admin/upgrade.php:131
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунди"

#: wp-admin/upgrade.php:129
msgid "%s queries"
msgstr "%s заявки"

#: wp-admin/upgrade.php:124
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Структурата на базата от данни бе успешно обновена."

#: wp-admin/upgrade.php:123
msgid "Update Complete"
msgstr "Обновяването завърши успешно"

#: wp-admin/upgrade.php:113
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Обновяване на базата от данни на WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:112
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Обновяването може да отнеме известно време, моля, бъдете търпеливи."

#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress беше обновен успешно! Преди да продължите, трябва да обновите и структурата на базата си от данни."

#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Database Update Required"
msgstr "Необходимо е обновяване на базата от данни"

#: wp-admin/upgrade.php:78
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Вече имате най-новата версия на структурата на базата от данни."

#: wp-admin/upgrade.php:77
msgid "No Update Required"
msgstr "Не е необходимо обновяване"

#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Обновяване"

#: wp-admin/import.php:225
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Ако в списъка липсва услуга за импортиране, от която се нуждаете, <a href=\"%s\">потърсете в хранилището с разширения</a> и вижте дали там има такава."

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:164
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Този импортер не е инсталиран. Моля, инсталирайте го от <a href=\"%s\">основния сайт</a>."

#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "Няма налични импортери."

#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Ако имате публикации или коментари в друга система, WordPress може да ги вмъкнете тук. Изберете система, от която да импортирате:"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Импортерът %s е невалиден или не е инсталиран."

#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Документация за импортирането на съдържание</a>"

#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "В предишни версии на WordPress, всички импортери бяха вградени. Тъй като повечето потребители ги използват само веднъж или много рядко, в момента всеки импортер е отделно разширение."

#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Тук има препратки към разширения за внасяне на данни от системи за управление на съдържание или блогове. Изберете платформата, от която искате да внесете и натиснете Инсталиране в изскачащия прозорец. Ако вашата платформа не е налична, натиснете на връзката за търсене в директорията с разширения за да проверите дали има наличен вносител за вашата платформа."

#: wp-admin/tools.php:63
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Ако искате да превърнете категориите си в етикети (или обратното), използвайте <a href=\"%s\">инструментът за категории и етикети</a>, достъпен от екрана за Внасяне на данни."

#: wp-admin/tools.php:35
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Документация за екрана \"Разни\"</a>"

#: wp-admin/tools.php:29
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Връзката &quot;Конвертор на категории и етикети&quot; ще ви отведе към Екрана за импортиране, където този Конвертор е едно от разширенията, които са достъпни за инсталиране. Когато разширението се инсталира, връзката &quot;Активиране на разширението и стартиране на импортирането&quot; ще ви отведе към екран, в който да изберете да конвертирате етикети в категории или обратното."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Категориите имат йерархия, за да създавате подкатегории. Етикетите нямат йерархия и не могат да имат подетикети. Някои хора започват да използват категории в техните публикации и по-късно разбират, че етикетите ще са по-подходящи за тяхното съдържание. Или обратното."

#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Наръчник за политиката за поверителност"

#: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Скролиране"

#: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"

#: wp-admin/custom-background.php:423
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Оригинален размер"

#: wp-admin/custom-background.php:341
msgid "Display Options"
msgstr "Настройки на изгледа"

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Set as background"
msgstr "Задаване като фон"

#: wp-admin/custom-background.php:331
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Избор на изображение за фон"

#: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Или изберете изображение от библиотеката с файлове:"

#: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Избор на изображение от вашия компютър:"

#: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Select Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: wp-admin/custom-background.php:311
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Това ще върне първоначалната картинка. Няма да можете да върнете никои от промените си."

#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Изображението за фон ще бъде изтрито. Ще загубите всички промени, които сте правили по него."

#: wp-admin/custom-background.php:296
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Премахване на фоновото изображение"

#: wp-admin/custom-background.php:243
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Фонът беше обновен. <a href=\"%s\">Към сайта</a>, вижте как изглежда."

#: wp-admin/custom-background.php:233
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "В <a href=\"%1$s\">„Настройки“</a> вече можете да добавите и прегледате в реално време фона на сайта си."

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Документация за избор фон</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Не забравяйте да щракнете на бутона Запис, когато приключите."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Можете също да избирате цвят за фона като натиснете Избор на цвят и напишете стандартна шестнадесетична HTML стойност, напр. &#8220;#ff0000&#8221; за червено. Или изберете цвят от палитрата."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "За да добавите фон, качете изображението, което искате да използвате или изберете вече добавено такова от библиотеката чрез бутона &#8220;Избор на изображение&#8221;. Фонът може да показва изображението веднъж или да го повтаря като мозайка, така че да запълни целия екран. Можете да фиксирате задния план, така че съдържанието на сайта да се движи над него или да изберете фонът да се движи заедно с вашия сайт."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Можете да промените начина, по който изглежда сайтът ви, без да променяте нищо по кода на темата като използвате собствен фон. Фонът може да е изображение или цвят."

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:413
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"

#. translators: %s: Classic Editor plugin URL
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:412
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "Редактора с блокове зависи от JavaScript. Активирайте JavaScript от настройките на браузъра си, или опитайте<a href=\"%s\">разширението Classic Editor</a>."

#. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:178
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:157
msgid "Default template"
msgstr "Шаблон по подразбиране"

#: wp-admin/options.php:318
msgid "All Settings"
msgstr "Всички настройки"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:268
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Настройката <code>%1$s</code> не е регистрирана. Такива вече не се употребяват. Погледнете https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да променяте нерегистрирани настройки на този сайт."

#: wp-admin/options.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: страницата с настройките не е намерена."

#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Нямате права да променяте настройки."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:569
msgid "Word count: %s"
msgstr "Брой думи: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:508
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Кратка връзка"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:483
msgid "Enter title here"
msgstr "Добавяне на заглавие"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:415
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Записваме резервно копие на тази публикация във вашият браузър за всеки случай."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Връзката е прекъсната.</strong> Записът е спрян, докато връзката бъде възстановена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:378
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ред</strong> - Страниците обикновено са подредени по азбучен ред, но можете да изберете ваш собствен такъв, като въведете числен номер (1 за първата и т.н.) в това поле."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Шаблон</strong> – някои теми предлагат шаблони, които да използвате за определени страници. Тези шаблони имат допълнителни опции или възможности за оформяне според предпочитанията на потребителя. Ако тема ви предлага такива шаблони, те ще са в този падащ списък."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Родител</strong> - Подредете страниците си в йерархии. Например, бихте могли да имате страница &#8220;За мен&#8221;, която съдържа страниците &#8220;История на живота ми&#8221; и &#8220;Моето куче&#8221;. Няма никакви ограничения за това колко дълбоко да влагате страници."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Настройки за коментарите"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Коментари</strong> &ndash; От тук се включват или изключват и ping-овете. Коментарите по дадения пост се виждат и редактират на тази страница."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Изпращане на Trackback</strong> - Trackback е начин да съобщите на стари блог-системи, че сте създали връзка към тях. Въведете адресите към които искате да изпратите trackback. Ако създадете връзки към други WordPress сайтове, те ще бъдат уведомени автоматично чрез pingback, така че това поле ще е ненужно."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:352
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> ви позволява да свържете изображение с публикацията, без да го вмъквате вътре. Това е полезно само ако темата поддържа картинка на публикация и я показва по някакъв начин в заглавката на страницата или в списък статии."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Формат</strong> - Форматът на публикацията обозначава как вашата тема ще показва определена публикация. Например, може да имате <em>стандартна</em> публикация в блога със заглавие и параграфи или кратка <em>странична бележка</em>, която изключва заглавието и съдържа кратък встъпителен текст. Прегледайте в Codex <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">описанията на видовете формати на публикации</a>. Вашата тема може да позволява всички или няколко от общо десет формата."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:343
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Публикуване</strong> &mdash; Настройките за публикуване се правят в кутията Публикуване. Натиснете връзката Редактиране до Статус, Достъпност или Публикуване (веднага), за да отворите още опции. Достъпност позволява да защитите публикацията с парола или да я накарате да остане най-отгоре на блога за неограничен период от време (Залепяне на публикацията на началната страница).  Опцията Защитена с парола позволява да зададете случайна парола за всяка публикация. Опцията Лична скрива публикацията от всички, освен от редакторите и администраторите. Публикуване (веднага) позволява да зададете дата и час в бъдещето или в миналото, за да укажете публикуване в бъдещето или със задна дата."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:341
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Няколко карета от екрана съдържат настройки за публикуване на съдържанието като:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:334
msgid "Inserting Media"
msgstr "Вмъкване на файлове"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:329
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Можете да вграждате и файлове от други страници като Twitter, YouTube, Flickr и т.н. като вмъкнете адреса (URL) на файла на самостоятелен ред в съдържанието на вашата страница или публикация. Препоръчваме да прегледате Codex, за да научите <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">повече за вграждането</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Можете да качвате и вмъквате медийни файлове (изображения, звук, документи и т.н.) като натиснете бутона Добавяне на файл. Можете да изберете от вече качените в библиотеката изображения и файлове или да добавите нови. За да създадете галерия, изберете изображенията, които желаете да добавите и натиснете бутона &#8220;Създаване на нова галерия&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:313
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Този екран ви позволява да редактирате четири полета за метаданните на файл от библиотеката."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Документация за редактиране на страници</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Документация за създаването на нови страници</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:296
msgid "About Pages"
msgstr "За страниците"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Да създадете Страница е почти същото като да създадете Публикация, а елементите на екрана могат да бъде настроени по същият начин - с придърпване и пускане през таб &quot;Настройка на изгледа&quot; и разтягане/свиване на каретата. Този екран също така разполага с режим за писане без разсейване, който е наличен и във визуалния, и в текстовия режим на редактора чрез бутоните за писане на цял екран. Редакторът на страници обикновено е същият като редактора на публикации, но има и някои специфични за страницата възможности в карето &quot;Атрибути на страницата&quot;:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 wp-admin/edit.php:269
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Страниците си приличат с публикациите по това, че имат заглавие, основен текст и съответните метаданни, но са различни по това, че не са част от хронологическата блог верига. Те са нещо като постоянни или статични публикации. Страниците не могат да принадлежат към категории, нито да им бъдат добавяни етикети, но могат да имат йерархия. Можете да влагате страници под други страници, като направите една &#8220;родител&#8221; на друга, създавайки група от страници."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:286
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Документация за създаването и редактирането на публикации</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:284
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Също така можете да създавате публикации с бутона <a href=\"%s\">Натисни ме</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:278
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Редактор на заглавие и публикация"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "За почитателите на клавиатурата: Когато работите във визуалния редактор, <kbd>Alt + F10</kbd> ви дава бърз достъп до лентата с инструменти."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Режимът за спокойно писане се активира от иконата вдясно. Тази функционалност не се поддържа от браузъри със стари версии и устройства с малки екрани. За да я ползвате трябва да сте активирали опцията за пълна височина на зоната за писане (редактор)."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:271
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Добавянето на файлове става с натискане върху бутона над редактора и следването на насоките след това. Подравняването или редакцията на изображения се прави през вградената лента с инструменти над изображението във визуалния редактор. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:270
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Текстовият режим позволява въвеждането на HTML заедно с текста на публикацията. Имайте предвид, че HTML таговете &lt;p&gt; и &lt;br&gt; се преобразуват в знаци за нов ред при превключване към текстовия редактор, така че текстът да не е прекалено претрупан. При писане се въвежда един нов ред вместо &lt;br&gt; и два знака за нов ред вместо HTML тагове за параграф. Знаците за нов ред автоматично се преобразуват в тагове."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:269
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Визуалният режим предоставя редактор, подобен на текстообработваща програма. Натискането на бутона \"Скриване/показване на лентата с инструменти\" дава достъп до втори ред с бутони. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:268
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Редактор</strong> - Въведете текста на публикацията. Има два варианта за редактиране: визуален и текстов."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:267
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Заглавие</strong> - Въведете заглавие на публикацията си. След като бъде въведено, ще видите постоянната връзка към публикацията отдолу, която може да бъде променяна."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:262
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Настройки на изгледа"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:257
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Полето на заглавието и голямата \\\"Област за редактиране на публикация\\\" са с постоянна позиция, но всички други карета се управляват с придърпване и поставяне на желаните места. Менютата се свиват и разтварят с натискане на заглавната лента на всяко каре. От таба \\\"Настройка на изгледа\\\" се показват допълнителните карета (Резюме, Изпращане на обратни връзки, Собствени полета, Дискусия, Кратко име, Автор) и се избира оформлението на текущия екран - дали да е с една или две колони. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:230
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Има автоматично запазена версия на тази публикация, която е по-скорошна от версията по-долу. <a href=\"%s\">Преглед на автоматичния запис</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:187
msgid "Page draft updated."
msgstr "Черновата е обновена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Страницата е планирана за: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:185
msgid "Page submitted."
msgstr "Страницата е изпратена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "Page saved."
msgstr "Страницата бе записана."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:182
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Публикацията бе възстановена до версия %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:173
msgid "Post draft updated."
msgstr "Черновата на публикацията е актуализирана."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Публикацията е планирана за: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171
msgid "Post submitted."
msgstr "Публикацията е изпратена."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:170
msgid "Post saved."
msgstr "Публикацията бе записана."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Публикацията бе възстановена до версия %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:165 wp-admin/edit-form-advanced.php:179
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Потребителските полета са изтрити."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 wp-admin/edit-form-advanced.php:178
msgid "Custom field updated."
msgstr "Потребителското поле е обновено."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "View page"
msgstr "Преглед на страницата"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Preview page"
msgstr "Преглед на страницата"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:132
msgid "View post"
msgstr "Преглед на публикацията"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:118 wp-admin/edit-form-advanced.php:125
msgid "Preview post"
msgstr "Преглед на публикацията"

#: wp-admin/upload.php:347
msgid "Error saving media file."
msgstr "Грешка при запазването на файла."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:339
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s медиен файл е възстановен от кошчето."
msgstr[1] "%s медийни файлове са възстановени от кошчето."

#: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Файлът беше върнат от Кошчето."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:327
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s файл от библиотеката е преместен в кошчето."
msgstr[1] "%s файла от библиотеката са преместени в кошчето."

#: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Файлът беше преместен в Кошчето."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:316
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s файл беше изтрит завинаги."
msgstr[1] "%s файла бяха изтрити завинаги."

#: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Файлът беше изтрит завинаги."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:305
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s прикачен файл беше премахнат."
msgstr[1] "%s прикачени файла бяха премахнати."

#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Media file detached."
msgstr "Прикаченият файл беше премахнат."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "Прикачен е %s файл."
msgstr[1] "Прикачени са %s файла."

#: wp-admin/upload.php:291
msgid "Media file attached."
msgstr "Файлът е прикачен."

#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media items list"
msgstr "Списък с медийни файлове"

#: wp-admin/upload.php:256
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Навигация на списък с медийни файлове "

#: wp-admin/upload.php:255
msgid "Filter media items list"
msgstr "Филтриране на медийните файлове"

#: wp-admin/upload.php:243
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Ако файлът не е прикачен към публикация, ще видите това в колоната &quot;Прикачен към&quot; и с натискане на &quot;Добавяне на файл&quot;, ще активирате малък прозорец, в който да потърсите публикация и да прикачите файла."

#: wp-admin/upload.php:241
msgid "Attaching Files"
msgstr "Прикачване на файлове"

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Поставянето на мишката над ред от таблицата показва връзки за действия: \"редактиране\", \"безвъзвратно изтриване\" и \"преглед\". При натискане на \"редактиране\" (или на името на файла) се показва екран, където можете да редактирате допълнителната информация за файла. При натискане на \"безвъзвратно изтриване\" ще изтриете файла от библиотеката с файлове (както и от всички публикации, в които е бил използван). \"Преглед\" ще ви отведе до страницата за преглед на този файл."

#: wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66 wp-admin/edit.php:236
msgid "Available Actions"
msgstr "Възможни действия"

#: wp-admin/upload.php:226
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Можете да подреждате списъка по вид/състояние на файла или по дата, като използвате падащите менюта над таблицата с файлове."

#: wp-admin/upload.php:225
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Всички качени файлове се показват в библиотеката с файлове, като най-скорошните са най-отгоре. В раздела \"Настройки на изгледа\" може да промените изгледа на този екран."

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "Прегледът в мрежа в библиотеката с файлове изисква JavaScript. <a href=\"%s\">Превключете на преглед в списък</a>."

#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Документация за медийната библиотека</a>"

#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "През прозореца за детайли можете да премахвате излишни елементи и да достъпите екрана за редакция."

#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Използвайте стрелките в горната част на екрана или стрелките на клавиатурата си, за да навигирате бързо между файловете. "

#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Натискането на елемент показва екран с детайли, в който можете да прегледате и редактирате бързо избрания файл. Промените ще се запазят автоматично."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Използвайте бутона за масово избиране отгоре на екрана за триене на няколко файла едновременно. Изберете файловете за изтриване и натиснете \"Изтриване на избраните\". С \"Отмяна\" ще се върнете към разглеждане на файловете."

#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Файловете могат да се покажат като мрежа или като списък в колони. Превключването между тези изгледи става с иконите вляво над файловете."

#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Всички качени файлове са в библиотеката, най-новите са най-отгоре."

#: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:257
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Нямате необходимите права да импортирате съдържание."

#: wp-admin/admin.php:260
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Грешка при зареждане на %s."

#: wp-admin/admin.php:256
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "Невалидна страница на разширение."

#: wp-admin/revision.php:139
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Управление на версиите</a>"

#: wp-admin/revision.php:128
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "За да възстановите версия, натиснете <strong>Възстановяване на тази версия</strong>."

#: wp-admin/revision.php:127
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "<strong>Изберете „Сравняване на две версии“ </strong>, за да разгледате едновременно две различни версии на съдържанието."

#: wp-admin/revision.php:126
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "За да се разгледате версиите, <strong>придърпайте плъзгача наляво или надясно</strong> или използвайте бутоните <strong>Предишна или Следваща</strong>."

#: wp-admin/revision.php:125
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Екранът служи за преглеждане, сравняване и възстановявате на версии:"

#: wp-admin/revision.php:124
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Версиите са записани копия на ваша публикация или страница, които периодично се създават докато обновявате съдържанието си. Червеният текст отляво показва съдържание, което сте премахнали. Зеленият текст отдясно показва новото добавено съдържание."

#: wp-admin/revision.php:123
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Това е екранът за управление на версиите на вашето съдържание."

#: wp-admin/revision.php:94
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Обратно към редактиране на публикацията"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/revision.php:93
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Сравняване на редакциите на &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155
msgid "Update Media"
msgstr "Запис на файл"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:128 wp-admin/upload.php:90 wp-admin/upload.php:270
#: wp-admin/menu.php:56
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Качване"

#: wp-admin/media.php:107 wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Media file updated."
msgstr "Файлът е обновен."

#: wp-admin/media.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:322
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Документация за редактиране на качените файлове</a>"

#: wp-admin/media.php:89 wp-admin/edit-form-advanced.php:316
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Не забравяйте да натиснете Запис на файл, за да запишете информацията за изображението."

#: wp-admin/media.php:88 wp-admin/edit-form-advanced.php:315
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Забележете, че изрязването на изображението става след натиснете върху него (иконата Изрязване вече е избрана) и избор на желаната област с рамката. Накрая натиснете Запис, за да запазите изображението."

#: wp-admin/media.php:87 wp-admin/edit-form-advanced.php:314
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "В Изображения натиснете Редактиране на изображение под картинката, за да изведете вградения редактор на изображения с икони за изрязване, завъртане, или обръщане на изображението, както и за отмяна и довършване. Кутиите от дясно ви дават повече опции за мащабиране на изображението, за изрязването му, както и за изрязване на малката картинка по различен начин от изрязването на оригиналното изображение. Можете да натиснете Помощ за повече информация."

#: wp-admin/media.php:86
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Този екран позволява да редактирате пет полета за метаданни във файл, в рамките на медийната библиотека."

#: wp-admin/media.php:72
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Не може да редактирате този прикачен файл, защото е в Кошчето. Върнете го оттам и опитайте отново."

#: wp-admin/media.php:69
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Опитахте да редактирате елемент, който не е прикачен. Моля, върнете се назад и опитайте отново."

#: wp-admin/media.php:66
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Опитвате се да редактирате прикачен файл, който не съществува. Може би е бил изтрит?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Нямате необходимите права да редактирате този прикачен файл."

#: wp-admin/edit-comments.php:333
msgid "Search Comments"
msgstr "Търсене в коментарите"

#: wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Коментарът вече е маркиран като спам."

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "View Trash"
msgstr "Преглед на Кошчето"

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Коментарът вече е в Кошчето."

#: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Коментарът вече е одобрен"

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:307
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s коментар беше изтрит завинаги"
msgstr[1] "%s коментара бяха изтрити завинаги"

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:302
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s коментар бе върнат от Кошчето."
msgstr[1] "%s коментара бяха върнати от Кошчето."

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s коментар бе преместен в Кошчето."
msgstr[1] "%s коментара бяха преместени в Кошчето."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:291
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s коментар бе върнат от спам"
msgstr[1] "%s коментара бяха върнати от спам"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:286
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s коментар маркиран като спам."
msgstr[1] "%s коментара маркирани като спам."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:280
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "един одобрен коментар"
msgstr[1] "%s одобрени коментара"

#: wp-admin/edit-comments.php:211
msgid "Comments list"
msgstr "Списък с коментари"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с коментари"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "Filter comments list"
msgstr "Филтриране на списъка с коментари"

#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Документация за клавишните комбинации</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Документация за спама в коментари</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Много хора се възползват от клавишните комбинации, за да редактират коментарите по-бързо. Използвайте връзката отстрани, за да научите повече."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "В колоната <strong>Изпратен на</strong> се виждат дата и час на изпращане на коментара. Натискане върху дата/час ще ви изпрати директно до този коментар на сайта ви. "

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "В колоната <strong>В отговор на</strong> има три елемента. Текстът е името на публикацията, за която е коментарът и води към редактиране на публикацията. Препратката &quot;Преглед на публикацията&quot; води към съответната публикация в сайта. Малкото балонче с число показва броя на одобрените коментари, които е получила тази публикация. Ако то е синьо, значи има чакащи коментари. Натискане върху балончето ще филтрира екрана с коментари и ще покаже само коментарите от тази публикация."

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Поставете курсора върху който и да е коментар в колоната <strong>Коментар</strong>, за да видите опциите за одобряване, отговор (и одобряване), бързо редактиране, редактиране, изпращане в спам или изтриване на този коментар. "

#: wp-admin/edit-comments.php:191
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "В колоната <strong>Автор</strong> заедно с името, пощата и адресът към блога на автора се вижда и IP адресът, от който е направен коментара. Натиснете на тази връзка, за да видите всички коментари, направени от този IP адрес."

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Червена линия вляво означава, че коментарът чака модерация."

#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Модериране на коментари"

#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Коментарите в сайта се управляват както останалата част от съдържанието, а екранът се персонализира по същия начин като останалите екрани за управление. Можете да променяте статуса на коментарите от връзките, които се появяват когато сте ги посочили с курсора или през менюто за масови действия."

#: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Коментари по &#8222;%s&#8220;"

#: wp-admin/edit-comments.php:151
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Коментари (%1$s) за &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/themes.php:399
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Инсталиране на основната тема"

#: wp-admin/themes.php:356
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-admin/themes.php:348
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Следните теми са инсталирани, но не са завършени."

#: wp-admin/themes.php:347
msgid "Broken Themes"
msgstr "Развалени теми"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:308 wp-admin/themes.php:449
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Активни:</span> %s"

#: wp-admin/themes.php:295 wp-admin/themes.php:432
msgid "New version available."
msgstr "Налична е нова версия."

#: wp-admin/themes.php:293 wp-admin/themes.php:430
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Има нова версия. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Обновяване</button>"

#: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/import.php:64 wp-admin/users.php:258
msgid "ERROR:"
msgstr "Грешка:"

#: wp-admin/themes.php:196
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Темата не може да бъде изтрита докато има активна дъщерна тема."

#: wp-admin/themes.php:192
msgid "Theme deleted."
msgstr "Темата бе изтрита."

#: wp-admin/themes.php:187
msgid "New theme activated."
msgstr "Новата тема е активирана."

#: wp-admin/themes.php:183 wp-admin/themes.php:187
msgid "Visit site"
msgstr "Към сайта"

#: wp-admin/themes.php:183
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Настройките са запазени и темата е активирана."

#: wp-admin/themes.php:178
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Активната тема е повредена. Превключване към основната тема."

#: wp-admin/themes.php:169
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на нова"

#: wp-admin/themes.php:150 wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Брой намерени теми: %d"

#: wp-admin/themes.php:149
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Търсене в инсталираните теми..."

#: wp-admin/themes.php:148
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Търсене в инсталираните теми"

#: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/theme-install.php:55
msgid "Add New Theme"
msgstr "Добавяне на нова тема"

#: wp-admin/themes.php:143
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че изкате да изтриете тази тема?\n"
"\n"
"Натиснете 'Cancel' за отмяна, 'OK' за потвърждение"

#: wp-admin/themes.php:116
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Преглед и настройки на темата"

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Когато разглеждате на по-малки екрани, иконата за свиване в долния ляв край на екрана прибира менюто. Така ще имат повече място, за да разгледате сайта с новата тема. За да върнете менюто, просто натиснете иконата отново. "

#: wp-admin/themes.php:110
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Темата, която се визуализира, е напълно интерактивна &mdash; отворете различни страници, за да видите как темата обработва публикациите, архивите и други шаблони на страници. Настройките може да се различават в зависимост от това, кои тематични функции поддържа темата, която се визуализира. За да приемете новите настройки и да активирате цялата тема в една стъпка, натиснете бутона Публикуване &amp; Активиране над менюто."

#: wp-admin/themes.php:109
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Посочете или натиснете върху всяка от темите и използвайте Предварителен преглед, за да видите как изглежда. Промените в настройките на темата се правят в отделен екран на цяла ширина. В долния край на екрана с подробностите за темата също има бутон за предварителен преглед. Всяка инсталирана тема може да бъде прегледана и променена."

#: wp-admin/themes.php:100
msgid "Adding Themes"
msgstr "Добавяне на теми"

#: wp-admin/themes.php:94
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "През бутона за добавяне на нови теми ще стигнете до темите в <a href=\"%s\">хранилището на WordPress.org</a> и ще можете да разгледате още теми, от които да изберете. Темите там са създадени от външни дизайнери и разработчици, но са със същия лиценз като WordPress. И са безплатни!"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Инсталирането на теми върху мултисайт може да се направи само от раздела &quot;Мрежов администратор&quot;."

#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "Търсенето в инсталираните теми ще работи за ключови думи в името, описанието, автора или етикетите им. "

#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Активираната тема се показва най-отгоре."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Натиснете Настройки за активираната тема или Предварителен преглед за всяка друга, за да видите как изглежда."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Натиснете върху темата, за да видите името, версията, автора, описанието, етикетите и връзката ѝ за изтриване."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Посочете или натиснете, за да видите бутоните за активиране и предварителен преглед."

#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Този екран се използва за управление на инсталираните теми. Освен темите по подразбиране в WordPress, има теми, които се рисуват и разработват от трети страни. "

#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Теми"

#: wp-admin/post.php:304 wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194
#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "Грешка при изтриването"

#: wp-admin/post.php:290
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Атрибутът вече е изтрит."

#: wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/edit.php:142
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Грешка при връщането от Кошчето."

#: wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175 wp-admin/edit.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Нямате необходимите права да възстановите този елемент от Кошчето."

#: wp-admin/post.php:268
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "Атрибутът, който се опитвате да възстановите от Кошчето, вече не съществува."

#: wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158 wp-admin/edit.php:119
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Грешка при местенето в Кошчето."

#: wp-admin/post.php:246
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Не можете да преместите това. В момента %s редактира."

#: wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154 wp-admin/edit.php:110
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Нямате необходимите права да изпратите този елемент в Кошчето."

#: wp-admin/post.php:233
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "Атрибутът, който се опитвате да преместите в Кошчето, вече не съществува."

#: wp-admin/post.php:134
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Не може да редактирате този запис, защото е в Кошчето. Моля, възстановете го и опитайте отново."

#: wp-admin/post.php:81
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Възникна грешка при изпращането на тази форма, моля презаредете страницата и опитайте отново."

#: wp-admin/post.php:46
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Открито е несъответствие на типа съдържание."

#: wp-admin/plugins.php:587
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Търсене в инсталираните приложения"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/plugins.php:556 wp-admin/menu.php:223
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на още"

#: wp-admin/plugins.php:543
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Всички избрани разширения се обновяват."

#: wp-admin/plugins.php:541
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Избраните разширения бяха <strong>изключени</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:539
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Разширението бе <strong>изключено</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:537
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Избраните разширения бяха <strong>включени</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:535
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Разширението бе <strong>включено</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:528
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Избраните разширения бяха <strong>изтрити</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:526
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Избраното разширение беше <strong>изтрито</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:520
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Разширението не може да бъде изтрито поради грешка: %s"

#: wp-admin/plugins.php:492
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Разширението не може да бъде включено, тъй като предизвиква <strong>фатална грешка</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:490
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Ако забележите съобщения относно &#8220;headers already sent&#8221;, проблеми с потоците за абонамент или други затруднения, опитайте да изключите или да изтриете разширението."

#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "Разширението генерира %d символ с <strong>неочакван резултат</strong> по време на активация."
msgstr[1] "Разширението генерира %d символа с <strong>неочакван резултат</strong> по време на активация."

#. translators: 1: plugin file, 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:467
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "Разширението <code>%s</code> беше <strong>изключено</strong> поради грешка: %s."

#: wp-admin/plugins.php:452 wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "Plugins list"
msgstr "Списък с разширения "

#: wp-admin/plugins.php:451 wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Навигация на списък с разширения "

#: wp-admin/plugins.php:450 wp-admin/plugin-install.php:111
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Филтриране на списъка с разширения"

#: wp-admin/plugins.php:444
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Документация за управлението на разширенията</a>"

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:436
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Ако поради някое разширение имате проблеми с ползването на WordPress изтрийте или преименувайте файла му в директорията <code>%s</code> и то ще бъде изключено автоматично."

#: wp-admin/plugins.php:433
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "В повечето случаи разширенията нямат проблеми с ядрото на WordPress, както и с останалите разширения. Все пак е възможно с отделни случаи кодът на дадено разширение да е в конфликт с други и да има проблем със съвместимостта. Ако сайтът ви започне да се държи странно, възможно е точно това да е проблемът. Опитайте да деактивирате всички разширения и да ги активирате отново едно по едно и в различни комбинации, докато откриете това, което предизвиква проблема."

#: wp-admin/plugins.php:431
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Откриване на проблеми"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Ако искате по-голям избор от разширения, натиснете бутона &#8220;Добавяне на още&#8221;. и ще можете да разгледате или потърсите допълнителни разширения от <a href=\"%s\">Директорията с разширения на WordPress.org</a>. Всички разширения там са създадени от външни разработчици и са съвместими с лиценза на WordPress. И освен това са безплатни!"

#: wp-admin/plugins.php:420
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "Търсачката за инсталирани разширения търси в тяхното име, описание и автор."

#: wp-admin/plugins.php:419
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Разширенията подобряват и увеличават функционалността на WordPress. След като едно разширение бъде инсталирано, може да го включвате и изключвате от тази страница."

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Не, искам да се върна в списъка с разширения"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Да, искам да бъдат изтрити"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Да, изтрийте тези файлове и данни"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези файлове?"

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете тези файлове и данни?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:339
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s от %2$s"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s от %2$s (също така ще <strong>изтрие неговите данни</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Ще изтриете следните разширения:"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Има вероятност тези разширения да са активни на други сайтове от мрежата."

#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Изтриване на разширенията"

#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Ще премахнете следното разширение:"

#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Разширението може да е включено на други сайтове в мрежата"

#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Изтриване на разширение"

#: wp-admin/plugins.php:209
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да деактивирате разширения на този сайт."

#: wp-admin/plugins.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Не можете да деактивирате това разширение."

#: wp-admin/plugins.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да активирате разширения на този сайт."

#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Не можете да активирате това разширение."

#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Нова връзка"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Нямате необходимите права да добавяте връзки към този сайт."

#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Скриване на посрещащия панел"

#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Документация относно екран \"Табло\"</a>"

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Добре дошли</strong> - Показва връзки за някои от най-често използваните задачи, когато се настройва нов сайт."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>WordPress събития и новини</strong> &mdash; Предстоящи събития около вас и последните новини от официалния WordPress проект и <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Бърза чернова</strong> &mdash; позволява да създадете нова публикация и да я запазите като чернова. Показва и връзки към последните 3 чернови, които сте започнали."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Активност</strong> - показва предстоящите публикации, наскоро публикуваните, както и последните коментари по ваши публикации и ви позволява да ги модерирате. "

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Обзор</strong> - Показва обобщение на съдържанието на сайта ви и показва актуалната тема и версия на WordPress, която използвате."

#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "На таблото ви има следните секции:"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Управление на карета</strong> - Натискане на заглавието на карето го разширява или свива. Някои карета, добавени от разширения, може да имат управляемо съдържание, те ще имат връзка &#8220;Настройки&#8221; при посочване на името на всяко каре. "

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Придърпване и пускане</strong> - За да пренаредите кутийките, придърпайте чрез натискане на заглавната лента на избраната кутийка и пуснете когато се появи правоъгълник от сива пунктирана линия на мястото, където искате да поставите кутийката."

#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Настройки на изгледа</strong> - използвайте Настройки на изгледа, за да изберете кои елементи да бъдат видими на таблото."

#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Може да използвате тези инструменти, за да организирате административния си плот, така че да пасне най-добре на начина ви на работа. Това важи и за повечето от останалите административни екрани."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Връзките в лентата с инструменти в горната част на екрана свързват таблото и публичната част на сайта ви, както и дават достъп до вашия профил и помощна информация за WordPress."

#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "Лявото навигационно меню служи за връзка с всички административни екрани на WordPress, с подменюта, които се показват при разполагане на мишката върху тях. Можете да смалите менюто до тясна линия с икони, като натиснете на стрелката \"Свиване\" най-отдолу."

#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Добре дошли в таблото на WordPress! Това е екранът, който ще виждате, когато влизате във вашия сайт и който ви дава достъп до всички функции за управление на сайта. Може да получите помощ за всеки екран, като натиснете секцията \"Помощ\" над заглавието на екрана."

#: wp-admin/menu-header.php:264
msgid "Skip to main content"
msgstr "Към основното съдържание"

#: wp-admin/menu-header.php:263
msgid "Main menu"
msgstr "Основно меню"

#: wp-admin/menu-header.php:257
msgid "Collapse menu"
msgstr "Свиване"

#: wp-admin/user-new.php:530
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Изпращане на електронно писмо до новия потребител относно неговия профил. "

#: wp-admin/user-new.php:527
msgid "Send User Notification"
msgstr "Изпращане на известие до потребителя"

#: wp-admin/user-new.php:504 wp-admin/user-edit.php:625
msgid "Cancel password change"
msgstr "Отмяна на смяната на паролата"

#: wp-admin/user-new.php:478 wp-admin/user-edit.php:435
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: wp-admin/user-new.php:474 wp-admin/user-edit.php:430
msgid "First Name"
msgstr "Име"

#: wp-admin/user-new.php:440
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "От тук може да създадете нов потребител и да го добавите към сайта."

#: wp-admin/user-new.php:411 wp-admin/user-new.php:551
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Добавяне на потребителя без изпращане на писмо за потвърждение."

#: wp-admin/user-new.php:408 wp-admin/user-new.php:548
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Пропускане на потвърждаващия имейл"

#: wp-admin/user-new.php:377
msgid "Email or Username"
msgstr "Имейл или потребителско име"

#: wp-admin/user-new.php:376
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Въведете имейл или потребителско име на съществуващ потребител от тази мрежа, за да го поканите в този сайт. Ще му бъде изпратен имейл за потвърждаване на поканата."

#: wp-admin/user-new.php:372
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Въведете имейл на съществуващ потребител от тази мрежа, за да го поканите в този сайт. Ще му бъде изпратен имейл за потвърждение на поканата."

#: wp-admin/user-new.php:330 wp-admin/user-new.php:369
#: wp-admin/user-new.php:430
msgid "Add Existing User"
msgstr "Добавяне на съществуващ потребител"

#: wp-admin/user-new.php:319
msgid "User added."
msgstr "Потребителят е добавен."

#: wp-admin/user-new.php:308
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Потребителят беше създаден, но добавянето му към сайта беше неуспешно."

#: wp-admin/user-new.php:305
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "Този потребител не може да бъде добавен към сайта."

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Този потребител вече е регистриран."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:298
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Потребител беше добавен към вашия сайт. <a href=\"%s\">Редактиране на потребителя</a>"

#: wp-admin/user-new.php:295
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Потребителят беше добавен в сайта."

#: wp-admin/user-new.php:291
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "На потребителя е изпратен имейл, съдържащ покана. Той трябва да последва връзката за потвърждение, за да бъде добавен към Вашия сайт."

#: wp-admin/user-new.php:288
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Покана е изпратена по имейл на новия потребител. Трябва да се натисне на потвърждаващата връзка, за да се активира потребителя."

#: wp-admin/user-new.php:253
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Документация за добавянето на нови потребители</a>"

#: wp-admin/user-new.php:246
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Администраторите имат достъп до всички администраторски функции."

#: wp-admin/user-new.php:245
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Редакторите могат да публикуват, да управляват собствените си и тези на други хора публикации и т.н."

#: wp-admin/user-new.php:244
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Авторите могат да създават и редактират свои публикации, както и да качват файлове."

#: wp-admin/user-new.php:243
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Сътрудниците могат да пишат и редактират собствени публикации, но не могат да ги публикуват и да качват файлове."

#: wp-admin/user-new.php:242
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Абонатите могат да четат коментари/коментират/получават писма с новини и т.н., но не могат да добавят съдържание в сайта."

#: wp-admin/user-new.php:240
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Основна информация за различните потребителски роли и правата на всяка от тях:"

#: wp-admin/user-new.php:239
msgid "User Roles"
msgstr "Портебителски роли"

#: wp-admin/user-new.php:226
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "След като приключите не забравяйте да натиснете бутона за добавяне на потребител най-долу на екрана."

#: wp-admin/user-new.php:223
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Новите потребители получават писмо, което ги информира, че са добавени към сайта ви. Това писмо ще съдържа и връзка за промяна на паролата. Ако не искате да изпратите писмо на новия потребител, размаркирайте това поле."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr ""
"Новите потребители получават автоматично генерирана парола, която могат да променят след като първоначално влязат в сайта.\n"
"Тази парола се вижда или редактира с натискане на бутона \"Показване на паролата\". Потребителското име не може да бъде променяно след първоначалното задаване."

#: wp-admin/user-new.php:219
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Новите потребители ще получат уведомителен имейл, че са добавени като потребители във вашия сайт. Този имейл ще съдържа тяхната парола. Поставете отметка в квадратчето ако не желаете потребителят да получава имейл."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Понеже това е мулти-сайт инсталация, можете да добавяте регистрации, които вече съществуват в мрежата, като зададете потребителско име или имейл адрес и дефинирате роля. За повече настройки, например задаване на парола, трябва да сте мрежови администратор и да ползвате връзка, която се появява под съществуващо потребителско име, за да редактирате профила под Мрежови администратор > Всички потребители."

#: wp-admin/user-new.php:215
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "За да добавите нов потребител в сайта си попълнете формуляра на този екран и натиснете \"Добавяне на потребител\" най-долу на екрана."

#: wp-admin/user-new.php:207 wp-admin/user-new.php:328
#: wp-admin/user-new.php:437 wp-admin/user-new.php:562 wp-admin/menu.php:249
#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Add New User"
msgstr "Добавяне на нов потребител"

#: wp-admin/user-new.php:125
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Потвърждение за приемане"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Имате покана да се присъедините към '%1$s' в\n"
"%2$s като %3$s.\n"
"\n"
"Моля, последвайте връзката, за да приемете поканата:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:142
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Нямате право да създавате потребители."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Нямате права за добавяне на потребители в тази мрежа. "

#: wp-admin/freedoms.php:99
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Не ви ли се иска всеки софтуер да идваше с тези свободи? На нас също! За повече информация, посетете сайта на <a href=\"https://www.fsf.org/\">Фондацията за свободен софтуер</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:95
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Всяко разширение и тема в официалните хранилища на WordPress.org са 100%% GPL съвместими, така че да се чувствате сигурни когато теглите <a href=\"%1$s\"> разширения </a> или <a href=\"%2$s\">теми</a> от там. Ако намерите разширение или тема от друг източник, не забравяйте първо да <a href=\"%3$s\">ги попитайте дали лицензът им е съвместим с GPL</a>. Ако те не се съобразяват с лиценза на WordPress, не ги препоръчваме."

#: wp-admin/freedoms.php:93 wp-admin/themes.php:94
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/"

#: wp-admin/freedoms.php:88
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress расте когато хората като вас разказват на приятелите си за него и когато хилядите фирми и услуги, които са изградени и работят с WordPress споделят този факт с  потребители си. Поласкани сме всеки път, когато някой каже добра дума. Запознайте се с <a href=\"%s\">условията за използване на запазената марка WordPress</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:82
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Да разпространявате копия на променената от вас версия."

#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "Четвъртата Свобода"

#: wp-admin/freedoms.php:77
msgid "To redistribute."
msgstr "Да разпространявате."

#: wp-admin/freedoms.php:76
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "Третата Свобода"

#: wp-admin/freedoms.php:72
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Да изучавате как работи софтуера и да го променяте, за да прави каквото пожелаете."

#: wp-admin/freedoms.php:71
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "Втората Свобода"

#: wp-admin/freedoms.php:67
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Да изпълнявате софтуера за каквато и да била цел."

#: wp-admin/freedoms.php:66
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "Първата Свобода"

#: wp-admin/freedoms.php:59
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress е безплатен и свободен, създаден от разпределена общност от доброволци по целия ​​свят. WordPress ви дава  страхотни, променящи мирогледа права с любезното съдействие на <a href=\"%s\">GPL лиценза</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:51
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Приемаме поверителността и прозрачността много сериозно. За да научите повече за данните, които събираме и как ги използваме, посетете <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:49
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Данните се използват за общи подобрения по WordPress, включително подобрена сигурност чрез автоматично инсталиране на нови актуализации. Също така се използват за генериране на статистики, като тези, показани на <a href=\"%s\">страницата със статистики на WordPress.org</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:47
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "От време на време вашият сайт може да изпраща данни на WordPress.org &#8212;, включително, но не само &#8212; версията на WordPress, която използвате, както и списък с инсталирани разширения и теми."

#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:387
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Ако писането във файла %1$s беше <a href=\"%2$s\">разрешено</a>, това можеше да стане автоматично, но тъй като е забранено, по-долу можете да видите правилата mod_rewrite, които да въведете във файла %1$s. Натиснете с мишката в полето, след което натиснете %3$s, за да изберете всичко."

#: wp-admin/options-permalink.php:378
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Документация за конфигурация на Nginx</a>."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Ако временно разрешите писането в основната директория на сайта, за да генерираме файла %s, не забравяйте след това да върнете старите права."

#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:355
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Ако писането в главната директория на сайта беше <a href=\"%1$s\">разрешено</a>, промяната щеше да бъде въведена автоматично, но писането в директорията е забранено. Затова по-долу ще намерите правилото за пренаписване на URL, което трябва да въведете във файла %2$s. Създайте нов файл с име %2$s в главната директория на сайта. Натиснете с мишката в полето, след което натиснете %3$s, за да изберете всичко. След това въведете този код във файла %2$s."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:345
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Ако временно сте записали файла %s, за да генерира автоматично правила за пренаписване, не забравяйте да върнете разрешенията след запазване на правилото."

#: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356
#: wp-admin/options-permalink.php:389
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"

#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:329
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Ако писането във файла %1$s беше <a href=\"%2$s\">разрешено</a>, актуализацията щеше да стане автоматично, но писането във файла е забранено. Затова по-долу ще намерите правилото за пренаписване на URL, което трябва да въведете във файла %1$s. Натиснете с мишката в полето, след което натиснете %3$s, за да изберете всичко. След това въведете това правило в елемента %4$s на файла %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "Tag base"
msgstr "Префикс за етикетите"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:305
msgid "Category base"
msgstr "Префикс за категориите"

#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:299
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Ако желаете, тук можете да определите собствена структура за адресите на категориите и етикетите си. Например, ако използвате <code>topics</code> като база, адресите на категориите ви ще изглеждат така: <code>%s/topics/uncategorized/</code>. Ако оставите полетата празни, ще се използват стойностите по подразбиране."

#: wp-admin/options-permalink.php:295
msgid "Optional"
msgstr "Още"

#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "Available tags:"
msgstr "Налични етикети:"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (вече се използва в структурата на постоянните връзки)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s бе добавено към структурата на постоянните връзки"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:251
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (Опростена версия на името на автора.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Кратко име на категорията. Подкатегориите се показват като поддиректории в адреса.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (Краткото име на публикацията.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (Уникалният ID на публикацията, например 423.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (Секунда, например 33.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (Минути, например 43.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (Час, например 15.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (ден от месеца, например 28.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (Месец, например 05.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (Годината на публикацията, четири цифри, например 2004.)"

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Custom Structure"
msgstr "Различна структура"

#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Post name"
msgstr "Име на публикация"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Numeric"
msgstr "По номер на публикацията"

#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Month and name"
msgstr "Месец и име"

#: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209
#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "sample-post"

#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Day and name"
msgstr "Дата и име"

#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Plain"
msgstr "Обикновен"

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Common Settings"
msgstr "Общи настройки"

#: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archives"

#: wp-admin/options-permalink.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress предоставя възможността за създаване на собствена URL структура на връзките и архивните страници в сайта ви. Собствената структура изглежда по-добре и подобрява ползваемостта на връзките ви. На ваше разположение са <a href=\"%s\"> няколко предварително зададени варианта</a>, а ето и няколко примера, от които да започнете."

#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Сега трябва да обновите .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:146
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Структурата на постоянните връзки бе обновена. Може да премахнете правата за писане по web.config!"

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Сега трябва да обновите вашият web.config файл."

#: wp-admin/options-permalink.php:140
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Структурата е променена"

#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Документация за използването на постоянни връзки</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Документация за настройките на постоянните връзки</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Двете полета, които се намират в секцията &#8220;Още&#8221;, ви позволяват да зададете представка за архивните страници за категории и етикети, които ще се появяват в адресите. Пример: адресът на архивната страница, която ще показва всички Публикации, публикувани в категорията &#8220;Без категория&#8221; може да изглежда така <code>/topics/без-категория</code> вместо стандартното <code>/category/без-категория</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:43
msgid "Custom Structures"
msgstr "Собствени структури"

#: wp-admin/options-permalink.php:35
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Когато зададете повече от една категория или етикет в една публикация, само една от тях ще се показва в постоянната връзка – това ще е категорията или етикетът, който е добавен преди останалите. Това е в случай че вашата структура за постоянни връзки включва <code>%category%</code> или <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Ако изберете настройка, различна от тази по подразбиране, основният адрес на сайта, съдържащ структурни елементи, оградени с <code>%</code>, ще се появи и в полето със структурата на връзките, откъдето ще можете да го промените."

#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Връзките могат да съдържат ценна информация като датата на публикуване, заглавието или други елементи на публикацията. Изберете от няколко възможни структури на връзките или създайте уникална такава в „Собствена структура“."

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Този екран ви дава възможност да променяте структурата на постоянните връзки. Може да изберете от общи настройки или да създадете собствени URL структури."

#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Постоянните връзки са адреси (URL) на отделни страници и блогове, архив на категории и етикети. Постоянната връзка е интернет адресът, сочещ към вашето съдържание. (URL) адресът на всяка публикация трябва да бъде постоянен и никога не се променя &#8212; оттам и името постоянна връзка."

#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Настройки за постоянните връзки"

#: wp-admin/update-core.php:654
msgid "Check Again"
msgstr "Нещо ново?"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-admin/update-core.php:653
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Последна проверка на %1$s в %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:639
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Изберете едно или повече разширения за обновяване."

#: wp-admin/update-core.php:637
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Изберете една или повече теми за обновяване."

#: wp-admin/update-core.php:620
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Документация за обновяването на WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:613
msgid "How to Update"
msgstr "Как да обновите"

#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Преводи</strong> &mdash; Файловете за превод на WordPress на вашия език се обновяват заедно с останалите неща. Но ако тези файлове имат по-нова версия, използвайте бутона <strong>&#8220;Обновяване на превода&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:604
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Теми и разширения</strong> &mdash; Маркирайте темите и плъгините, които искате да обновите, и <strong>натиснете бутона за обновяване</strong>. За да обновите всички теми и разширения наведнъж, използвайте кутийката най-горе вляво преди да натиснете бутона за обновяване."

#: wp-admin/update-core.php:603
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "В повечето случаи WordPress ще обновява автоматично малките версии за поддръжка и сигурност."

#: wp-admin/update-core.php:603
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Обновяването на инсталацията ви е въпрос на един клик: просто <strong> натиснете бутона &#8220;Обновяване&#8221; </strong>, когато получите известие за наличие на нова версия."

#: wp-admin/update-core.php:593
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Ако има налични обновления, ще видите съобщение за това в лентата с инструменти и менюто на администрацията."

#: wp-admin/update-core.php:592
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Тук можете да обновите WordPress, темите и разширенията си до последната версия."

#: wp-admin/update-core.php:589 wp-admin/update-core.php:632
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Обновявания за WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:493
msgid "Update WordPress"
msgstr "Обновяване на WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:452
msgid "New translations are available."
msgstr "Налични са нови преводи."

#: wp-admin/update-core.php:443
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Преводът ви е актуален."

#: wp-admin/update-core.php:442 wp-admin/update-core.php:450
msgid "Translations"
msgstr "Превод"

#: wp-admin/update-core.php:378 wp-admin/update-core.php:430
#: wp-admin/update-core.php:782 wp-admin/update-core.php:787
msgid "Update Themes"
msgstr "Обновяване на темите"

#: wp-admin/update-core.php:375
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Забележка:</strong> всички промени по файловете на темата ще бъдат загубени. Ако искате да промените темата, използвайте <a href=\"%s\">дъщерна тема</a>."

#: wp-admin/update-core.php:374
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Следните теми имат налични нови версии. Изберете тези, които искате да обновите след което натиснете &#8222;Обновяване на темите&#8220;."

#: wp-admin/update-core.php:367
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Всички теми са с най-новата си версия."

#: wp-admin/update-core.php:335 wp-admin/update-core.php:411
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Вашата версия е %1$s. Обновете до %2$s."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:311
msgid "View version %s details."
msgstr "Подробности за версия %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:287 wp-admin/update-core.php:294
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Съвместимост с WordPress %1$s: неизвестна"

#: wp-admin/update-core.php:285 wp-admin/update-core.php:292
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Съвместимост с WordPress %1$s: 100%% (според автора)"

#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:355
#: wp-admin/update-core.php:744 wp-admin/update-core.php:748
#: wp-admin/plugins.php:140
msgid "Update Plugins"
msgstr "Обновяване на разширенията"

#: wp-admin/update-core.php:257
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Следните разширения имат налични нови версии. Изберете тези, които искате да обновите след което натиснете &#8220;Обновяване на разширенията&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:244
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Всички разширения са с най-новата си версия."

#: wp-admin/update-core.php:231
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Научете повече за WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:228
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Докато сайтът ви се обновява, той ще остане в режим „Поддръжка“. След приключване на обновяването, ще се върне в нормалното си състояние."

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Този сайт е настроен да обновява до бъдещи бета версии автоматично."

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "Тествали:"

#: wp-admin/update-core.php:205
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Налична е нова версия на WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:201
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Важно:</strong> преди обновяване, <a href=\"https://codex.wordpress.org/bg:WordPress_Backups\">направете резервно копие на данните и файловете си</a>. Ако имате нужда от помощ с обновленията, посетете страницата на Кодекса <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:195
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Отсега нататък версиите за сигурност ще бъдат инсталирани автоматично."

#: wp-admin/update-core.php:182
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Имате последната версия на WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:145
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Скриване на скритите версии за обновяване"

#: wp-admin/update-core.php:144 wp-admin/update-core.php:155
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Показване на скритите версии за обновяване"

#: wp-admin/update-core.php:126
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "На път сте да инсталирате WordPress %s <strong>на английски.</strong>. Има шанс обновяването да създаде проблеми с текущия превод. Може да изчакате, докато излезе локализирана версия на вашия език."

#: wp-admin/update-core.php:123
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Локализираната версия съдържа освен превода на WordPress, също така и добавки за по-добра работа на български. Ако искате да запазите текущия си превод, може да пропуснете това обновление."

#: wp-admin/update-core.php:118
msgid "Bring back this update"
msgstr "Връщане на обновлението"

#: wp-admin/update-core.php:116
msgid "Hide this update"
msgstr "Скриване на обновлението"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:90
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Може да обновите до <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> автоматично:"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:87 wp-admin/upgrade.php:97
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Не можете да обновите, защото <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> изисква MySQL версия %3$s или по-висока. В момента използвате версия %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:84 wp-admin/upgrade.php:94
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Не можете да обновите, защото <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> изисква PHP версия %3$s или по-висока. В момента използвате версия %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:81 wp-admin/upgrade.php:91
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Не може да обновите, защото  <a href=\"%1$s\">WordPress  %2$s</a> има нужда от PHP версия %3$s или по-висока и MySQL версия %4$s или по-висока. В момента използвате PHP версия %5$s и версия %6$s."

#: wp-admin/update-core.php:63
msgid "Re-install Now"
msgstr "Преинсталация"

#: wp-admin/update-core.php:62
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Ако желаете да преинсталирате версия %s, може да го направите от тук:"

#: wp-admin/update-core.php:59
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Използвате тестова версия на WordPress. Може да обновите до най-актуалната тестова версия (nightly build) автоматично:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:691
#: wp-admin/update-core.php:727 wp-admin/update-core.php:765
#: wp-admin/update-core.php:805
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Нямате права за обновяване на този сайт."

#: wp-admin/customize.php:231
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Скриване на бутоните"

#: wp-admin/customize.php:217
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "Панелът за настройки в реално време ви позволява да преглеждате промени по вашия сайт преди да сте ги публикували. Можете да разглеждате различни страници по време на прегледа. Бутони за редакция се показват за някои елементи."

#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Затваряне на Настройките и обратно към предишната страница"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Тези промени няма да могат да бъдат редактирани повече."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Настройване на нови промени"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Вашите насрочени промени бяха публикувани"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Нямате права за редактиране на този набор от промени. "

#: wp-admin/nav-menus.php:961
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(В момента е: %s)"

#: wp-admin/nav-menus.php:951
msgid "Display location"
msgstr "Показване на местоположение"

#: wp-admin/nav-menus.php:942
msgid "Auto add pages"
msgstr "Автоматично добавяне на страници"

#: wp-admin/nav-menus.php:927
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки на менюто"

#: wp-admin/nav-menus.php:914
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Изберете име на менюто горе, след което натиснете Създаване на меню."

#: wp-admin/nav-menus.php:900
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Придърпайте атрибутите в реда, в който са ви нужни. Натиснете на стрелката вдясно от тях, за да видите допълнителните възможности за настройка."

#: wp-admin/nav-menus.php:900
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Можете да редактирате менюто по подразбиране като добавите или премахнете елементи. Подредете менюто като придърпате всеки елемент на желаната от вас позиция. Натиснете Създаване на меню, за да запазите промените. "

#: wp-admin/nav-menus.php:888 wp-admin/nav-menus.php:999
msgid "Save Menu"
msgstr "Запис на менюто"

#: wp-admin/nav-menus.php:862
msgid "Menu structure"
msgstr "Структура на менюто"

#: wp-admin/nav-menus.php:848
msgid "Add menu items"
msgstr "Добавяне на елементи в менюто"

#: wp-admin/nav-menus.php:815
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "или <a href=\"%s\">създавайте ново меню</a>. Не забравяйте да запазите промени си!"

#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Избор на меню за редакция:"

#: wp-admin/nav-menus.php:766 wp-admin/nav-menus.php:827
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Настиснете бутон \"Запис на менюто\", за да запазите своите промени."

#: wp-admin/nav-menus.php:754
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "Редактирайте менюто си по-долу или <a href=\"%s\">създавайте ново</a>. Не забравяйте да запазите своите промени!"

#: wp-admin/nav-menus.php:748
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Задайте име на менюто и натиснете бутона Създаване на меню, за да можете след това да добавяте елементи в него."

#: wp-admin/nav-menus.php:747
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Създайте първото си меню по-долу."

#: wp-admin/nav-menus.php:721
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Ново меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:702
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/nav-menus.php:672
msgid "Select a Menu"
msgstr "Избор на меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:663
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Зададено меню"

#: wp-admin/nav-menus.php:662
msgid "Theme Location"
msgstr "Разположение в темата"

#: wp-admin/nav-menus.php:654
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Темата позволява %s меню. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция."
msgstr[1] "Темата позволява %s менюта. Изберете кое меню да се показва за всяка позиция."

#: wp-admin/nav-menus.php:652
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Вашата тема поддържа %s меню. Изберете менюто, което искате да използвате."

#: wp-admin/nav-menus.php:639
msgid "Manage Locations"
msgstr "Управление на разположенията"

#: wp-admin/nav-menus.php:631
msgid "Edit Menus"
msgstr "Редактиране на менюта"

#: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Управление в реално време"

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Документация за управлението на менютата</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "За да добавите ново меню на мястото на вече съществуващо <strong>натиснете  &#8217;Добавяне на ново меню&#8217;</strong>. Новото ви меню ще бъде автоматично добавено на тази позиция в темата."

#: wp-admin/nav-menus.php:581
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "За да редактирате меню, поставено на определена позиция в темата, <strong>натиснете прилежащия му бутон &#8217;Редактиране&#8217;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "За да поставите меню на една или няколко позиции в темата, <strong>изберете меню за всяка позиция от нейното падащо меню.</strong> След като приключите, <strong>натиснете Запазване на промените</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "В тази секция се определят разположенията на различни менюта в темата."

#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Editing Menus"
msgstr "Редактиране на менютата"

#: wp-admin/nav-menus.php:569
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "За да изтриете елемент от менюто <strong>разширете го и натиснете Изтриване на връзка</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "За да пренаредите елементите в менюто, <strong>придърпайте всеки елемент с мишката до правилното място или използвайте клавиатурата си</strong>. Придърпайте или преместете елемент от менюто леко вдясно под друг елемент, за да го направите подменю."

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "За да добавите собствена връзка, <strong>разширете секцията \"Собствени връзки\", въведете връзка и текст за нея и натиснете Добавяне към менюто</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:566
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Можете да добавите няколко връзки едновременно като <strong>маркирате чекбокса до всяка от тях и натиснете Добавяне към менюто</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:565
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Натискане на стрелката в дясно от всеки елемент на менюто</strong> в редактора ще покаже стандартен списък настройки. Настройките за адреса на връзката, CSS класове, семантичната релацията на връзката спрямо адреса, и описание на връзката се включват и изключват от секцията &#8220;Настройки на екрана&#8221;."

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Всяко навигационно меню може да съдържа комбинация от връзки към страници, категории, външни препратки или други типове съдържание. Връзките в менютата се добавят, като изберете типа връзка от разширяващите се карета в лявата колона отдолу. "

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "Menu Management"
msgstr "Управление на менютата"

#: wp-admin/nav-menus.php:554
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Можете да определите къде да разположите конкретно меню като <strong>изберете подходящите настройки</strong> в дъното на меню редактора. За да определите менюта на всички позиции, които темата позволява едновременно, <strong>отидете на Настройки на разположенията</strong> в най-горната част на екрана."

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Ако все още не сте създали менютата си, натиснете <strong>\"Създаване на ново меню\"</strong>, за да започнете."

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "За да редактирате съществуващо меню, <strong>изберете го от падащото меню и натиснете \"Избор\"</strong>."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Карето за управление на менютата в началото на екрана се използва за да определите кое меню да отворите за редакция."

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Добавяте, организирате и променяте менюта"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Създавате, редактирате и изтривате менюта"

#: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Екранът служи за:"

#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Менютата могат да се показват на местоположения, определени от вашата тема, дори използвани в странични ленти чрез добавяне на &#8220;Navigation Menu&#822; джаджа на <a href=\"%1$s\"> Джаджа</a>. Ако темата ви не поддържа функцията за менюта за навигация (темите по подразбиране,%2$s и %3$s, поддържат), можете да научите за добавянето на тази поддръжка, като следвате връзката за Документация отстрани."

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Екранът служи за управляване на вашите навигационни менюта."

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Темата ви не поддържа менюта, но може да ги използвате, като добавите джаджа &#8220;Навигационно меню&#8221; от екрана <a href=\"%s\">Джаджи</a>. "

#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Разположенията на менютата са обновени."

#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Моля въведете валидно име на менюто."

#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Избраните менюта бяха успешно изтрити."

#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Менюто беше успешно изтрито."

#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Изтриването беше успешно."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Темата не поддържа менюта и джаджи."

#: wp-admin/plugin-editor.php:309
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Ако наистина се налага да редактирате разширението, използвайте инструмент за редактиране на файловата система, за да създадете резервно копие с ново име на оригиналния файл. По този начин можете да възстановите работеща версия, ако нещо се обърка."

#: wp-admin/plugin-editor.php:308
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Изглежда, че редактирате разширението директно в таблото на WordPress. Препоръчваме да не го правите! Директното редактиране на разширения може да причини несъвместимости, които да повредят сайта. Освен това, промените ви могат да се загубят при бъдещо обновяване."

#: wp-admin/plugin-editor.php:274
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Внимание:</strong> Не се препоръчва да се променят активни разширения."

#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Plugin Files"
msgstr "Файлове на разширения"

#: wp-admin/plugin-editor.php:218
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Избор на разширение за редактиране:"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:210
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Преглеждане %s (неактивно)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Редактиране %s (неактивно)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Преглеждане %s (активно)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Редактиране %s (активно)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Документация за създаването на Разширения</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Документация за редактирането на разширения</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Ако искате да направите промени, но не&#8217; искате те да бъдат заменени, когато обновявате разширението, може би е време да помислите за създаването на свое собствено разширение. За информация относно редактиране на разширения, как да създадете свое  или просто, за да разберете по-добре тяхната структура, вижте връзките по-долу."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Менюто Документация под редактора показва списък на всички PHP функции, разпознати във файла на разширението. Ако натиснете Преглед, ще се прехвърлите на страница за конкретната функция."

#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Изберете разширение, което да редактирате, от падащото меню и натиснете бутона Избор. Натиснете веднъж на името на някой от файловете в списъка и неговото съдържание ще се зареди в редактора. След като направите промените в редактора, натиснете бутона Запис."

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Можете да използвате редактора на разширения, за да правите промени във  отделните PHP файлове на всяко от наличните разширения. Имайте предвид, че ако правите промени, при обновяването на разширенията те ще се изгубят, тъй като файловете ще бъдат презаписани."

#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Редактиране на разширенията"

#: wp-admin/install.php:389
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress е инсталиран успешно. Благодарим ви!"

#: wp-admin/install.php:387
msgid "Success!"
msgstr "Готово!"

#: wp-admin/install.php:378
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "За съжаление това не е валиден имейл адрес. Те изглеждат ето така: <code>username@example.com</code>."

#: wp-admin/install.php:374
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Трябва да въведете имейл адрес."

#: wp-admin/install.php:370
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Паролите не съвпадат. Опитайте отново."

#: wp-admin/install.php:366
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Това потребителско име съдържа невалидни символи."

#: wp-admin/install.php:363
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Моля въведете валидно потребителско име."

#: wp-admin/install.php:331
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Не се притеснявайте, тези настройки могат да бъдат променени после."

#: wp-admin/install.php:330
msgid "Information needed"
msgstr "Необходима информация"

#: wp-admin/install.php:328
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Инсталирайте WordPress за пет минути! Попълнете информацията отдолу и влезте в най-гъвкавата и мощна лична редакционна система в света."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:282
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "Константата %s не може да бъде дефинирана по време на инсталацията на WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:269
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Файлът %s има празна представка в таблицата на базата данни."

#: wp-admin/install.php:266 wp-admin/install.php:279
msgid "Configuration Error"
msgstr "Грешка в настройките"

#: wp-admin/install.php:260
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Непокрити изисквания"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:255
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Не можете да инсталирате, защото <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> изисква MySQL версия %3$s или по-висока. В момента използвате версия %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:252
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "Не можете да инсталирате, защото <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> изисква PHP версия %3$s или по-висока. В момента използвате версия %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:249
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "Инсталацията не може да продължи, защото <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> изисква PHP версия %3$s или по-висока и MySQL версия %4$s или по-висока. Текущата версия на PHP, която ползвате, е %5$s, а на MySQL – %6$s."

#: wp-admin/install.php:211
msgid "Install WordPress"
msgstr "Инсталиране на WordPress"

#: wp-admin/install.php:183
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Проверете още веднъж имейл адреса преди да продължите."

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Your Email"
msgstr "Вашият имейл"

#: wp-admin/install.php:171 wp-admin/user-new.php:518
#: wp-admin/user-edit.php:640
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потвърдете паролата"

#: wp-admin/install.php:163 wp-admin/user-new.php:465 wp-admin/user-new.php:469
#: wp-admin/user-new.php:489 wp-admin/user-new.php:512
#: wp-admin/user-edit.php:440 wp-admin/user-edit.php:488
msgid "(required)"
msgstr "(задължително)"

#: wp-admin/install.php:162 wp-admin/user-new.php:512
msgid "Repeat Password"
msgstr "Повтаряне на паролата"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:157
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Тази парола ще ви трябва за да влезете в профила си. Моля пазете я на сигурно място. "

#: wp-admin/install.php:155 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Важно:"

#: wp-admin/install.php:131
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Потребителското име може да съдържа само букви, цифри, разстояния, долни черти, тирета, точка и @."

#: wp-admin/install.php:126
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Потребителят вече съществува."

#: wp-admin/install.php:112 wp-admin/install.php:327
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Инсталация на WordPress &raquo;"

#: wp-admin/update.php:274
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Инсталиране на тема от качен файл: %s"

#: wp-admin/update.php:268 wp-admin/theme-install.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:150 wp-admin/theme-install.php:152
msgid "Upload Theme"
msgstr "Качване на тема"

#: wp-admin/update.php:248
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Инсталиране на тема: %s"

#: wp-admin/update.php:243
msgid "Install Themes"
msgstr "Инсталиране на теми"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Инсталиране на разширение от качен файл: %s"

#: wp-admin/update.php:127
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Инсталиране на разширение: %s"

#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Разширението не може да бъде включено, тъй като предизвиква <strong>фатална грешка</strong>."

#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Разширението бе изключено и включено успешно"

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Изключване и включване на разширение"

#: wp-admin/theme-editor.php:354 wp-admin/plugin-editor.php:313
msgid "I understand"
msgstr "Разбирам"

#: wp-admin/theme-editor.php:350
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Ако решите наистина да направите промени, използвайте инструмент за работа с файловата система, за да създадете резервно копие с ново име на оригиналния файл. По този начин ще можете да възстановите до работеща версия, ако нещо се обърка."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/theme-editor.php:345
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Изглежда, че се опитвате да редактирате темата си директно от таблото на WordPress. Препоръчваме ви да не го правите! Директното редактиране на темата може да повреди вашия сайт или промените да изчезнат при бъдещи актуализации. Ако имате нужда да промените нещо повече от стиловете на темата, може би е най-добре да използвате <a href=\"%s\">дъщерна тема</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:340 wp-admin/plugin-editor.php:307
msgid "Heads up!"
msgstr "Внимание!"

#: wp-admin/theme-editor.php:308 wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Запис"

#: wp-admin/theme-editor.php:301
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Този файл е част от родителската тема."

#: wp-admin/theme-editor.php:288 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Преглед"

#: wp-admin/theme-editor.php:286 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация:"

#: wp-admin/theme-editor.php:278 wp-admin/plugin-editor.php:261
msgid "Selected file content:"
msgstr "Съдържание на избрания файл:"

#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Не съществува такъв файл. Проверете името и опитайте отново, благодаря."

#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Тази дъщерна тема наследява шаблона от родителската тема,%s."

#: wp-admin/theme-editor.php:245
msgid "Theme Files"
msgstr "Файлове на темата"

#: wp-admin/theme-editor.php:241
msgid "This theme is broken."
msgstr "Тази тема е повредена."

#: wp-admin/theme-editor.php:221
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Избор на тема за редактиране:"

#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:201
msgid "There&#8217;s no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "Няма нужда да променяте вашия CSS тук &mdash; можете да редактирате и да видите на живо промените на CSS във <a href=\"%s\">вградения CSS редактор</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:196
msgid "Did you know?"
msgstr "Знаехте ли това?"

#: wp-admin/theme-editor.php:190 wp-admin/plugin-editor.php:187
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Възникна грешка при обновяването на файла. Може би трябва да оправите нещо и да опитате отново."

#: wp-admin/theme-editor.php:164 wp-admin/plugin-editor.php:168
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Име на функция&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Документация за популярните функции при разработка на теми (Template Tags)</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Документация за редактирането на файлове</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:49 wp-admin/themes.php:124
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Документация за използването на теми</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Документация за разработката на теми</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42 wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Всяка промяна в този екран ще се отрази на всички сайтове в мрежата."

#. translators: %s: link to codex article about child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Ако обновите до по-нова версия на темата, ще изтриете промените, които са направени тук. За да избегнете това, вместо да правите промени тук, създайте <a href=\"%s\">дъщерна тема</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Съвет:</strong> редактирането „на живо“ на темата, която е активна в момента, може да причини проблеми с функционирането на сайта."

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "След въвеждане на промените, натиснете Запис."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "За PHP файлове, използвайте падащото меню Документация и изберете функциите, разпознати в този файл. Преглед ще ви прехвърли на страница със свързани материали за тази конкретна функция."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Започнете като изберете тема за редактиране от падащото меню, след което натиснете Избор. Ще видите списъка на всички шаблонни файлове. С натискането върху всяко име, файлът се появява в основното поле на редактора."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Можете да използвате Редактора на теми, за да променяте отделните CSS и PHP файлове, които изграждат темата ви."

#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Редактиране на темите"

#: wp-admin/comment.php:352
msgid "Unknown action."
msgstr "Неизвестно действие"

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Изпратено на"

#: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/theme-editor.php:300
#: wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325
msgid "Caution:"
msgstr "Внимание:"

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "В момента коментарът е в кошчето."

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "В момента коментарът е отбелязан като спам."

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "В момента коментарът е одобрен."

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Approve Comment"
msgstr "Одобряване"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Следният коментар ще бъде одобрен и ще се покаже в блога:"

#: wp-admin/comment.php:130
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Изтриване на коментар завинаги"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Следният коментар ще бъде изтрит:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Наистина ли искате да преместите коментарите в Кошчето:"

#: wp-admin/comment.php:121
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Вие сте на път да маркирате следния коментар като спам:"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Модериране на коментар"

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Коментарът е в Кошчето. Преместете го от Кошчето, ако искате да го редактирате."

#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Документация за коментарите</a>"

#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Коментарът се редактира и от този екран в колоната Състояние. От там се променя и  датата на публикуване."

#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Можете да редактирате съдържанието на коментара, ако е необходимо. Това е полезно, когато искате да поправите дребна грешка в коментара."

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Press This не е налично. Моля, свържете се с администратора на сайта."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Изисква се инсталация"

#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Press This не е инсталирано. Моля, инсталирайте го от <a href=\"%s\">главния сайт</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Активиране на Press This"

#: wp-admin/options-general.php:394
msgid "Week Starts On"
msgstr "Седмицата започва от"

#: wp-admin/options-general.php:388
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Документация за форматиране на дата и час</a>."

#: wp-admin/options-general.php:382
msgid "Custom time format:"
msgstr "Собствен формат за времето:"

#: wp-admin/options-general.php:381
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "въведете собствен формат за време в това поле"

#: wp-admin/options-general.php:348 wp-admin/options-general.php:385
msgid "Preview:"
msgstr "Преглед:"

#: wp-admin/options-general.php:345
msgid "Custom date format:"
msgstr "Собствен формат за дата:"

#: wp-admin/options-general.php:344
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "въведете собствен формат на датата в това поле"

#: wp-admin/options-general.php:344 wp-admin/options-general.php:381
msgid "Custom:"
msgstr "Друг:"

#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Тази часова зона не използва лятно часово време."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:294
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Стандартното часово време започва на: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Лятното часово време започва на: %s."

#: wp-admin/options-general.php:269
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Тази часова зона момента <strong>не</strong> е в лятно часово време."

#: wp-admin/options-general.php:267
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Тази часова зона в момента е в лятно часово време."

#: wp-admin/options-general.php:251
msgid "Local time is %s."
msgstr "Местно време: %s"

#: wp-admin/options-general.php:240
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Универсалното часово време (%1$s) е %2$s."

#: wp-admin/options-general.php:233
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Изберете град с вашата часова зона или с часова разлика от часовата зона UTC."

#: wp-admin/options-general.php:190 wp-admin/options-general.php:194
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "Константата %1$s във вашия файл %2$s е вече ненужна."

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "Note:"
msgstr "Бележка:"

#: wp-admin/options-general.php:165
msgid "Site Language"
msgstr "Език на сайта"

#: wp-admin/options-general.php:148
msgid "New User Default Role"
msgstr "Роля по подразбиране за нови потребители"

#: wp-admin/options-general.php:143
msgid "Anyone can register"
msgstr "Всеки може да се регистрира"

#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141
msgid "Membership"
msgstr "Членство"

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Има непотвърдена промяна на администраторския имейл адрес на %s."

#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Този адрес се използва за административни цели. Ако го промените, ще ви изпратим имейл на новия адрес, за да потвърдите промяната. <strong>Новият адрес няма да бъде активен докато не бъде получено потвърждение.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Email Address"
msgstr "Имейл адрес"

#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:98
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "Въведете адреса тук, ако <a href=\"%s\">искате началната страница на сайта ви да бъде различна от инсталационната директория на WordPress</a>."

#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Обяснете с няколко думи за какво е сайтът."

#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Документация за общите настройки</a>"

#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC е „координирано универсално време“ (средно гринуичко време)."

#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "След като изберете език, той ще бъде автоматично свален и инсталиран (ако системата ви позволява записване на файлове)."

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Ако желаете посетителите на сайта да могат да се регистрират сами, а не от администратор, сложете отметка в квадратчето \"членство\". Ролята на потребител по подразбиране може да бъде зададена за всички нови потребители, независимо дали са се регистрирали сами или са добавени от администратор."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Адресът на инсталацията на WordPress и адресът на сайта могат да бъдат еднакви (example.com) или различни; например, основните WordPress файлове са в поддиректория (example.com/wordpress), вместо в главната."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Повечето теми показват заглавието на сайта в горната част на всяка страница, в полето за заглавие на браузъра, и като идентификационно име за RSS потоците. Подзаглавието също е видимо в много от темите."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Полетата на екрана определят някои от основните положения в настройката на сайта ви."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Общи настройки"

#: wp-admin/privacy.php:249
msgid "Create New Page"
msgstr "Нова страница"

#: wp-admin/privacy.php:242
msgid "There are no pages."
msgstr "Няма страници."

#: wp-admin/privacy.php:240
msgid "Or:"
msgstr "Или:"

#: wp-admin/privacy.php:230
msgid "Use This Page"
msgstr "Използване на тази страница"

#: wp-admin/privacy.php:214
msgid "Select an existing page:"
msgstr "Избор на съществуваща страница:"

#: wp-admin/privacy.php:193
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Избор на страница с политика за поверителност"

#: wp-admin/privacy.php:191
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Промяна на страницата с политиката за поверителност"

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to preview page
#: wp-admin/privacy.php:163
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Редактиране</a> или <a href=\"%2$s\">преглед</a> на страницата ви за поверителност."

#. translators: 1: URL to edit page, 2: URL to view page
#: wp-admin/privacy.php:160
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Редактиране</a> или <a href=\"%2$s\">преглед</a> на съдържанието на политиката за поверителност."

#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "Също така предлагаме периодично да преглеждате страницата си за поверителност, особено след като инсталирате или обновявате теми или разширения. Възможно е да има промени или нова предложена информация, която да добавите към правилата си."

#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "След като страницата ви за политика за поверителност е зададена, ви предлагаме да я редактирате."

#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Ваша отговорност е да използвате правилно тези ресурси, да предоставите информацията, която изисква вашата декларация за поверителност, и да поддържате тази информация актуална и точна."

#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "Новата страница ще съдържа помощ и препоръки относно вашата политика за поверителност."

#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Изберете страницата с политика за поверителност ако вече сте я създали. Ако не сте, създайте такава."

#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Като собственик на уебсайт може да се наложи да спазвате национални или международни закони за защита на личните данни. Например може да се наложи да създадете и показвате декларация за поверителност."

#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Страница с Политика за поверителност"

#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Настройки за сигурност и поверителност"

#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "Избраната страница с политиката по поверителност е в кошчето. Създайте или изберете нова страница за политика за поверителноста или <a href=\"%s\">възстановете текущата страница</a>."

#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "Избраната страница с политиката за поверителноста не съществува. Създайте нова или изберете вече съществуваща такава."

#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Неуспешно създаване на страница с политика за поверителност."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "Настройката за страницата с политиката за поверителност е обновена. Не забравяйте да <a href=\"%s\">обновите менютата си</a>!"

#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Страницата за поверителност е обновена успешно."

#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Нямате право да управлявате поверителността на този сайт."

#: wp-admin/link.php:116
msgid "Link not found."
msgstr "Връзката не е открита"

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/my-sites.php:122
msgid "Visit"
msgstr "Към сайта"

#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобални настройки"

#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Трябва да сте регистриран за поне един сайт, за да използвате тази страница."

#: wp-admin/my-sites.php:72
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Добавяне на нов"

#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:303
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройките са запазени."

#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Документация относно екрана \"Моите сайтове\"</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Екранът показва на потребителите всички сайтове в мрежата, като също така им позволява да изберат кой да е основният сайт. Под всеки сайт има връзки, позволяващи достъп до неговата публична част или администрация. "

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Основният сайт, който избрахте, не съществува."

#: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Поддръжката на множество сайтове не е включена."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:110
msgid "Please select a file"
msgstr "Моля, изберете файл"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s беше актуализиран успешно."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069
msgid "Link Target"
msgstr "Цел на връзката"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Показване на допълнителните настройки за менюто"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "В менюто има невалидни елементи. Моля, проверете отново, или ги изтрийте."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Натиснете на Запис, за да станат всички чакащи елементи публични."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "Класът Walker с името %s не съществува."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Добавяне на елементи в менюто от колоната в ляво."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "View All"
msgstr "Всички"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:425
msgid "Most Recent"
msgstr "Най-нови"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679
msgid "No items."
msgstr "Няма елементи."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/update-core.php:749 wp-admin/update-core.php:788
msgid "Update progress"
msgstr "Обновяване на състоянието"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Обновяване на разширение"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1738
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Помощ за начинаещи"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1736
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Включване / изключване на коментарите"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1730
msgid "Manage menus"
msgstr "Управление на менюта"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1728
msgid "Manage widgets"
msgstr "Управление на джажи"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1723
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Управление на <a href=\"%1$s\">джаджи</a> или <a href=\"%2$s\">менюта</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1716
msgid "More Actions"
msgstr "Още действия"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1712
msgid "View your site"
msgstr "Преглед на сайта"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1710
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Настройте началната си страница"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1709
msgid "Add an About page"
msgstr "Добавяне на страница &quot;За нас&quot;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1708
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Първата ви публикация"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1706
msgid "Add a blog post"
msgstr "Създаване на публикация"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1702 wp-admin/includes/dashboard.php:1705
msgid "Add additional pages"
msgstr "Добавяне на още страници"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1701 wp-admin/includes/dashboard.php:1704
msgid "Edit your front page"
msgstr "Промяна на началната страница"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1694
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "или <a href=\"%s\">смяна на темата</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1689 wp-admin/includes/dashboard.php:1691
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Настройки на сайта"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1688
msgid "Get Started"
msgstr "Първи стъпки"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1684
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Започнете с тези няколко неща:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1683
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Добре дошли в WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1640 wp-admin/about.php:139
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Научете повече за актуализирането на PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1633
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance."
msgstr "PHP е езикът за програмиране, който използваме за изграждането и поддържката на WordPress. По-новите версии на PHP са по-бързи и по-сигурни, така че актуализирането ще има положителен ефект върху ефективността на уеб сайта ви."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1632
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Какво е PHP и как се отразява на сайта ми?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1626
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "WordPress установи, че сайтът ви работи на остаряла версия на PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1624
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "WordPress установи, че сайтът ви работи на несигурна версия на PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1522
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Скриване на панела с предупреждения в браузъра"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1521
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Обновете %2$s</a> или научете как да <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">\"браузвате щастливи\"</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Изглежда, че използвате стара версия на <a href='%s'>%s</a>. За най-приятна работа с WordPress, моля обновете браузъра си."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1495
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Използвате несигурна версия на <a href='%s'>%s</a>. За по-приятна работа с WordPress, моля обновете браузъра си."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1469
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) Използвано пространство"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1462 wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Управление на файловете"

#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1455
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB налично място"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1448
msgid "Storage Space"
msgstr "Пространство за съхранение"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1384
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Други новини за WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1375
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1366 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1351
msgid "WordPress Blog"
msgstr "WordPress блог"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1342
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1333
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1306
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Край вас в момента няма планирани събития. Искате ли да<a href=\"%s\">организирате такова</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 wp-admin/includes/dashboard.php:1307
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1296
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "В момента няма събития около %1$s. Искате ли <a href=\"%2$s\">да организирате такова</a>?"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1249
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Посетете предстоящо събитие в около %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1219
msgid "Cincinnati"
msgstr "София"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1207
msgid "City:"
msgstr "Град:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1200
msgid "Edit city"
msgstr "Промяна на града"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1186 wp-admin/customize.php:150
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Зареждане"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1154
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://bg.wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1142
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamp събития"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1130
msgid "Meetups"
msgstr "Срещи"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:999 wp-admin/includes/dashboard.php:1175
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Тази джаджа се нуждае от JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:999
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Зареждане..."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:955
msgid "View more comments"
msgstr "Още коментари"

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:887
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:877
msgid "M jS"
msgstr "j M"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:874
msgid "M jS Y"
msgstr "j.m.Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:871
msgid "Tomorrow"
msgstr "Утре"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:808
msgid "No activity yet!"
msgstr "Все още няма активност!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "Recently Published"
msgstr "Наскоро публикувано"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:789
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Предстоящо публикуване"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:755
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:747
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s за %2$s %3$s"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:718
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "От %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:713 wp-admin/includes/dashboard.php:720
#: wp-admin/includes/dashboard.php:750 wp-admin/includes/dashboard.php:757
msgid "[Pending]"
msgstr "[чака одобрение]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:710
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "От %1$s за %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "View this comment"
msgstr "Покажи коментара"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:586
msgid "View all drafts"
msgstr "Преглед на всички чернови"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:533
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "За какво си мислите?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:456 wp-admin/includes/dashboard.php:458
msgid "Search Sites"
msgstr "Търсене в сайтовете"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:448 wp-admin/includes/dashboard.php:450
#: wp-admin/users.php:560
msgid "Search Users"
msgstr "Търсене в потребителите"

#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:420
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Имате %1$s и %2$s."

#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s сайт"
msgstr[1] "%s сайта"

#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s потребител"
msgstr[1] "%s потребителя"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:408
msgid "Create a New User"
msgstr "Създаване на нов потребител"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:405
msgid "Create a New Site"
msgstr "Създаване на нов сайт"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:356
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Търсещите машини са спрени"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:296
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s коментар чака одобрение"
msgstr[1] "%s коментара чакат одобрение"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:274
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s страница"
msgstr[1] "%s страници"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:272
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s публикация"
msgstr[1] "%s публикации"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:177
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:122
msgid "View all"
msgstr "Всички"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:66
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Събития и новини за WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:588
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Вашите скорошни чернови"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "Quick Draft"
msgstr "Бърза чернова"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "Activity"
msgstr "Активност"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Right Now"
msgstr "В момента"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "At a Glance"
msgstr "Накратко"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Необходима е актуализация на PHP "

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Браузърът ви е стара версия!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Използвате несигурен браузър!"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Залепяне на публикацията"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739
msgid "Not Sticky"
msgstr "Не е залепена"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701
msgid "Allow Pings"
msgstr "Trackback и pingback са разрешени"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1675
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1684
msgid "Do not allow"
msgstr "Забраняване"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1674
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1683
msgid "Allow"
msgstr "Позволяване"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Основна страница (без родителска)"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1539
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;ИЛИ&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1510
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1594
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1673
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1682
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1716
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Без промяна &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1456
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Масово редактиране"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340
msgid "Export as JSON"
msgstr "Експортиране като JSON"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1339
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Експортиране на &#8220;%s&#8221; като JSON"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1031
msgid "Last Modified"
msgstr "Последна промяна"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1026
msgid "Missed schedule"
msgstr "Пропуснато планирано публикуване"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1009
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d.m.Y G:i:s "

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; е заключен"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Залепена <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Залепени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Мои <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Мои <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2090
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "Предложното съдържание за страницата с политика за поверителност трябва да бъде добавено като се използва действие %s или по-ново. Погледнете документацията към кода. "

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2079
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "Предложеното съдържание на политиката за поверителност трябва да бъде добавено през wp-admin с помощта на действие %s или по-ново. "

#: wp-admin/includes/plugin.php:1056
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Разширението няма валидна заглавна част."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1051
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Файлът, свързан с това разширение, не съществува."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1048
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Невалиден път на разширение."

#. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames
#: wp-admin/includes/plugin.php:988
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "Разширенията %s не бяха премахнати напълно."

#. translators: %s: plugin filename
#: wp-admin/includes/plugin.php:985
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "Пълното премахване на разширението %s беше неуспешно."

#: wp-admin/includes/plugin.php:834
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Някое от разширенията е невалидно"

#: wp-admin/includes/plugin.php:692
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Разширението генерира неочакван резултат."

#: wp-admin/includes/plugin.php:483
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Собствено съобщение за спрян сайт."

#: wp-admin/includes/plugin.php:482
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Собствено съобщение за все още неактивиран сайт."

#: wp-admin/includes/plugin.php:481
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Собствено съобщение за изтрит сайт."

#: wp-admin/includes/plugin.php:480
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Изпълнява се преди зареждане на кода за мрежа от сайтове (multisite)."

#: wp-admin/includes/plugin.php:476
msgid "External object cache."
msgstr "Външен обектен кеш."

#: wp-admin/includes/plugin.php:475
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Собствено съобщение за режим „Поддръжка“."

#: wp-admin/includes/plugin.php:474
msgid "Custom installation script."
msgstr "Собствен инсталационен скрипт."

#: wp-admin/includes/plugin.php:473
msgid "Custom database error message."
msgstr "Собствено съобщение за грешка на базата от данни."

#: wp-admin/includes/plugin.php:472
msgid "Custom database class."
msgstr "Собствен клас за работа с базата от данни."

#: wp-admin/includes/plugin.php:471
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Разширение за кеширане"

#: wp-admin/includes/plugin.php:209
msgid "By %s."
msgstr "От %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Хедърът за разширение %1$s вече не се използва. Вместо него използвайте %2$s."

#: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Нямате необходимите права за достъп до тази страница."

#: wp-admin/includes/file.php:2302
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "Невалиден ID на заявката по време на обединяването на данните за експортиране."

#: wp-admin/includes/file.php:2257
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Неуспешно изпращане на писмо за експорт на лични данни."

#: wp-admin/includes/file.php:2250
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Сваляне на лични данни"

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2205
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте!,\n"
"\n"
"Вашето искане за експортиране на личните данни, които имаме за вас на нашия сайт, е изпълнено.\n"
"Свалете лични си данни като посетите връзката по-долу. За вашата анонимност и сигурност автоматично ще изтрием файла на  ###EXPIRATION###, затова го изтеглете преди тази дата.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Този имейл е изпратен до ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Поздрави!\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/file.php:2197
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "Невалиден ID на заявката по време на изпращането на писмото с експорта на личните данни."

#: wp-admin/includes/file.php:2173
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Невъзможно е да се отвори експорт файла (архива) за запис."

#: wp-admin/includes/file.php:2154
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "Неуспешно добавяне на данни в експорт файла."

#: wp-admin/includes/file.php:2106
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "На"

#: wp-admin/includes/file.php:2102
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "Връзка"

#: wp-admin/includes/file.php:2098
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "За сайт"

#: wp-admin/includes/file.php:2094
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Генериран доклад за"

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:2090
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: wp-admin/includes/file.php:2082
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Вашите лични данни"

#. translators: %s: user's e-mail address
#: wp-admin/includes/file.php:2055
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Експорт на лични данни за %s"

#: wp-admin/includes/file.php:2050
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "Отварянето на файла (HTML report) не беше успешно."

#: wp-admin/includes/file.php:2036
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "Не успяхме да защитим папката за експорт от отваряне."

#: wp-admin/includes/file.php:2028
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "Неуспех при създаването на папка за експортиране."

#: wp-admin/includes/file.php:2020
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Невалиден имейл при създаване на файла за експортиране."

#: wp-admin/includes/file.php:2014
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Невалиден ID на заявка при генериране на файл за експортиране."

#: wp-admin/includes/file.php:2007
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "Неуспешно генериране на файл за експорт. ZipArchive не е наличен."

#: wp-admin/includes/file.php:1902
msgid "Proceed"
msgstr "Напред"

#: wp-admin/includes/file.php:1888
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Въведете мястото на сървъра, където се намират публичният и личният ключ. Ако е нужна фраза-парола (passphrase), въведете я в полето за парола отгоре."

#: wp-admin/includes/file.php:1885
msgid "Private Key:"
msgstr "Частен:"

#: wp-admin/includes/file.php:1881
msgid "Public Key:"
msgstr "Публичен:"

#: wp-admin/includes/file.php:1879
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Ключове"

#: wp-admin/includes/file.php:1858
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип на връзката"

#: wp-admin/includes/file.php:1852
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Паролата няма да бъде запазена на сървъра."

#: wp-admin/includes/file.php:1837
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "пример: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:1836
msgid "Hostname"
msgstr "Адрес на сървъра"

#: wp-admin/includes/file.php:1822
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Ако не помните вашето име и парола, свържете се с вашия хостинг доставчик."

#: wp-admin/includes/file.php:1818
msgid "FTP Password"
msgstr "Парола за FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1817
msgid "FTP Username"
msgstr "Потребителско име за FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1816
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Въведете FTP данни за да продължите."

#: wp-admin/includes/file.php:1814
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Парола за FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1813
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Потребителско име за FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:1812
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Моля, въведете FTP или SSH данни за да продължите."

#: wp-admin/includes/file.php:1808
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "За да извърши поисканото действие, WordPress се нуждае от достъп до вашия уеб-сървър."

#: wp-admin/includes/file.php:1802
msgid "Connection Information"
msgstr "Информация за връзката"

#: wp-admin/includes/file.php:1775
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:1772
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:1769
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1760
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ГРЕШКА:</strong> Възникна грешка при свързването със сървъра. Моля, проверете, дали са настройките са правилни."

#: wp-admin/includes/file.php:1306
msgid "Empty archive."
msgstr "Празен архив."

#: wp-admin/includes/file.php:1256
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Грешка при извличане на файл от архива."

#: wp-admin/includes/file.php:1174 wp-admin/includes/file.php:1238
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Грешка при извличане на файл от архива."

#: wp-admin/includes/file.php:1167 wp-admin/includes/file.php:1302
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Несъвместим тип архив."

#: wp-admin/includes/file.php:1066
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "Проверената стойност на файла (%1$s) не съвпада с очакваната стойност (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:983
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."

#: wp-admin/includes/file.php:976
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Грешен адрес."

#: wp-admin/includes/file.php:862
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Каченият файл не може да бъде преместен в %s."

#: wp-admin/includes/file.php:791
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Файлът е празен. Качете нещо по-съществено."

#: wp-admin/includes/file.php:784
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Опа! Този файл не е бил качен през HTTP POST."

#: wp-admin/includes/file.php:774
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Невалидни данни!"

#: wp-admin/includes/file.php:760
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Качването на файла бе спряно от разширение на PHP."

#: wp-admin/includes/file.php:759
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Неуспех при записването на файла на диска."

#: wp-admin/includes/file.php:758
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Липсва временна директория."

#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Файлът не беше качен"

#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Не бе качен целия файл, а само част от него."

#: wp-admin/includes/file.php:754
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Каченият файл, надвишава ограничението MAX_FILE_SIZE указано в HTML формуляра."

#: wp-admin/includes/file.php:753
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Размерът на файла, който се опитвате да качите, надвишава стойността от php.ini стойност (upload_max_filesize)."

#: wp-admin/includes/file.php:545
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "Комуникацията с вашия сайт при проверката за фатални грешки беше неуспешна, затова вашата промяна на PHP код бе върната. Ще трябва да качите вашата промяна по друг начин, например чрез FTP."

#: wp-admin/includes/file.php:488
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Неуспешен запис на файла."

#: wp-admin/includes/file.php:470 wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Файлове от този тип не могат да бъдат редактирани."

#: wp-admin/includes/file.php:462 wp-admin/plugin-editor.php:108
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Не съществува такъв файл. Проверете името и опитайте отново, благодаря."

#: wp-admin/includes/file.php:409 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Нямате достъп за редактиране на шаблоните на този сайт."

#: wp-admin/includes/file.php:377 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да редактирате разширения на този сайт."

#: wp-admin/includes/file.php:311 wp-admin/theme-editor.php:312
#: wp-admin/plugin-editor.php:283
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Преди да запишете промените си, уверете се, че <a href=\"https://codex.wordpress.org/bg:Changing_File_Permissions\" title=\"Как да дадем право на сървъра да променя някои файлове\"> сървъра има право да променя файловете</a>.."

#. translators: 1: line number, 2: file path
#: wp-admin/includes/file.php:303
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Вашите промени на PHP бяха върнати поради грешка на ред %1$s от файл %2$s. Моля, поправете грешката и опитайте отново."

#: wp-admin/includes/file.php:89
msgid "%s Page Template"
msgstr "Шаблон за страница %s"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Прозорче с коментари"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Шаблон за прозорче с коментари"

#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Шаблон за коментари"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (правила за адреса)"

#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (поддръжка на старите хакове)"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "RTL Стилове"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Стил на визуалния редактор (отдясно на ляво)"

#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Стилове за визуалния редактор"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Вграждане на шаблон за футър"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Вграждане на шаблон за хедър"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Вграждане шаблон за съдържание"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Вграждане на шаблон за грешка 404"

#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Вграждане на шаблон"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Шаблон за качени файлове (приложения)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Шаблон за качени файлове (аудио)"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Шаблон за качени файлове (видео)"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Шаблон за качени файлове (картинки)"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Шаблон за качени файлове"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Единична страница"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Публикация"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Единичен шаблон"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Шаблон за дата"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Шаблон за етикет"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Шаблон за категории"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Шаблон за таксономии"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Шаблон за публикации на автор"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Основен шаблон"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Шаблон за връзки"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Шаблон за грешка 404"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Формуляр за търсене"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Футър на темата"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Хедър на темата"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Функции в темата"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:296
msgid "Found %s"
msgstr "Намерена %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:280
msgid "Changing to %s"
msgstr "Смяна на директорията към %s"

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:252
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Търсене за %1$s в %2$s"

#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "В езиковия пакет липсват %1$s или %2$s файловете."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Неуспешен опит за премахване на стария превод."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "Премахване на старата версия на превода&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Успешно обновяване на превода."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "Неуспешен опит за обновяване на превода."

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "Изтегляне на превод от %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Преводът е обновен до последната версия."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Има по-нова преведена версия. Изчакайте още няколко секунди, докато обновим и превода."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4798
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4787
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4776
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4765
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4754
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4743
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4727
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "Eraser array at index %d does not include a friendly name."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4722
msgid "Eraser callback at index %d is not a valid callback."
msgstr "Eraser callback at index %d is not a valid callback."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4717
msgid "Eraser array at index %d does not include a callback."
msgstr "Eraser array at index %d does not include a callback."

#. translators: %d: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4712
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Expected an array describing the eraser at index %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4699
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "Eraser index is out of range."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4695
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "Индексът за истриване не може да бъде по-малко от едно. "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4658
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Липсва индекс за изтриване."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4654
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Невалиден имейл адрес в заявката."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4583
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4577
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected data array in response array from exporter: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4571
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Expected data in response array from exporter: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4565
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Expected response as an array from exporter: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4550
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Exporter callback is not a valid callback: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4544
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "Exporter does not include a callback: %s."

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4538
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "Exporter array at index %s does not include a friendly name."

#. translators: %s: array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4532
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Expected an array describing the exporter at index %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4522
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4703
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "Индексът на страницата не може да бъде по-малък от едно."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4518
msgid "Exporter index out of range."
msgstr "Exporter index out of range."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "Exporter index cannot be negative."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4508
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "An exporter has improperly used the registration filter."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4480
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664
msgid "Missing page index."
msgstr "Липсва индекс за страницата."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4475
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Липсва индекс за експорт"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Необходим е валиден имейл адрес."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4466
msgid "Invalid request type."
msgstr "Невалиден тип заявка."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4453
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4634
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4648
msgid "Invalid request ID."
msgstr "Невалидно ID на молбата."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4448
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4628
msgid "Missing request ID."
msgstr "Липсва ID на заявката"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4434 wp-admin/theme-editor.php:186
#: wp-admin/plugin-editor.php:183
msgid "File edited successfully."
msgstr "Файлът е редактиран успешно."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4335
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4387 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да управлявате разширения на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4302
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Неупешно изтриване на разширението."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4273 wp-admin/plugins.php:480
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Не можете да изтриете разширение, докато е включено на основния сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4264 wp-admin/plugins.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да триете разширения на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4159 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да обновявате разширения на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4046 wp-admin/update.php:102
#: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Нямате необходимите права да инсталирате разширения на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4035
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4144
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4251
msgid "No plugin specified."
msgstr "Не е посочено разширение."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4011
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Неуспешно изтриване на темата."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3975
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Нямате необходимите права да триете теми на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3942
msgid "Update failed."
msgstr "Неуспешно обновяване."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882 wp-admin/update.php:173
#: wp-admin/update.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Нямате права за обновяване на теми в този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3801
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3931
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3993
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4093
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4219
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4286
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Неуспешно свързване с файловата система. Моля, уверете се, че имате правилен достъп."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3758 wp-admin/update.php:222
#: wp-admin/update.php:261 wp-admin/theme-install.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Нямате необходимите права да инсталирате теми на този сайт."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3745
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3868
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3963
msgid "No theme specified."
msgstr "Не е посочена тема."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3605
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Не успяхме да обработим изображението."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3581
msgid "%s has been logged out."
msgstr "Успешен изход за %s "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3577
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Излязохте профила си на всички устройства."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3568
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Неуспешен изход от сесиите. Опитайте отново."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3456
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Този преглед не може да бъде направен в полето за редактиране."

#. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3425
msgid "%s failed to embed."
msgstr "Неуспешно вграждане на %s."

#. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2599 wp-admin/edit-form-advanced.php:580
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Последна редакция на %1$s в %2$s"

#. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of
#. last edit.
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2596 wp-admin/edit-form-advanced.php:577
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Последна редакция от %1$s на %2$s в %3$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2347 wp-admin/custom-background.php:485
#: wp-admin/custom-header.php:886
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Каченият файл не е валидно изображение. Моля, опитайте отново."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2321
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Нямате право да прикачате файлове към тази публикация."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2054
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. translators: %s: user who is currently editing the page
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1892
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Записът е забранен: %s в момента редактира тази страница."

#. translators: %s: user who is currently editing the post
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1889
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Записът е забранен: %s в момента редактира тази публикация."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1886
msgid "Someone"
msgstr "Някой"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1590
msgid "User %s added"
msgstr "Потребителят %s е добавен"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1512
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Трябва да дадете има на потребителското поле."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1486
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1492
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Моля, въведете стойност на потребителското поле."

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1471
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Черновата е създадена на %1$s в %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1226
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1324
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "Грешка: Моля, напишете коментар."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1222
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Трябва да влезете, за да отговорите на коментар."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1198
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Грешка: Отговаряте на коментар по публикация, която е чернова."

#. translators: %d: comment ID
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:908
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Коментарът %d не съществува"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#. translators: %s: number of comments moderated
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:463
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1295 wp-admin/includes/dashboard.php:294
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s за одобрение"
msgstr[1] "%s за одобрение"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:131
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Необходимо е да въведете име на категория."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Директорията вече съществува."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "Пакетът не съдържа файлове."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Инсталиране на последната версия&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Грешка при сваляне на обновлението"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Директорията %s не беше намерена."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:905
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Директорията за разширения не беше намерена."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Директорията за потребителско съдържание (wp-content) не беше намерена."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Директорията на WordPress не беше намерена."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Невалидни данни."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Популярно разширение"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Показани са %s&#8211;%s от %s"

#. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes,
#. 3: total number of themes being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновяване на тема %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:454 wp-admin/update-core.php:815
msgid "Update Translations"
msgstr "Обновяване на превода"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:948
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Грешка: [%1$s] %2$s"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:945
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Възникна грешка при отмяна на обновленията: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"Обновления\n"
"=========="

#. translators: %s: site title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:911
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Автоматичните обновления приключиха"

#. translators: %s: site title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Възникнаха грешки по време на автоматичните обновления"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:892
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"ТЕСТВАТЕ?\n"
"=============\n"
"\n"
"Получавате този имейл защото използвате версия на WordPress в активна разработка.\n"
"\n"
"Ако смятате, че тези проблеми са причинени от бъг в WordPress, бихте ли ги докладвали?\n"
" * Създайте нова тема във форумите за помощ: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Или, ако сте окей с това, докладвайте проблем в trac: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Благодарим! -- Екипът на WordPress"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881
msgid "FAILED: %s"
msgstr "Неуспешно: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:874
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Възникна грешка при обновяването на следните преводи:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Възникна грешка при обновяването на следните теми:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:872
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Възникна грешка при обновяването на следните разширения:"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "Успешно: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:860
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Следните преводи бяха успешно обновени:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:859
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Следните теми бяха успешно обновени:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:858
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Следните разширения бяха успешно обновени:"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:844
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ГРЕШКА: WordPress не успя да се обнови до %s"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "Успех! WordPress бе успешно обновена до %s"

#. translators: %s: Network home URL
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:834
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "WordPress сайт: %s"

#. translators: %s: Error code
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775
msgid "Error code: %s"
msgstr "Код на грешката: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Тази информация ще е полезна на хостинг компанията ви, доброволците във форума за поддръжка или ваш приятел програмист, за да ви помогнат:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:758
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Имаме описание на грешката, която се получи."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:757
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Сайтът ви използваше версия %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:752
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Екипът на WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:748
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Има няколко теми и разширения готови за обновяване. Обновете сега:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Ако се свържете с нас, ще се погрижим никога повече да нямате този проблем."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:739
#: wp-admin/update-core.php:593
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Поддържането на сайта ви до последната версия е важно от гледна точка на сигурността. Освен това така интернет е по-безопасен за вас и посетителите на сайта ви."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:733
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Ако имате нужда от помощ, доброволците от форумите за поддръжка на WordPress.org вероятно могат да помогнат. "

#. translators: %s: Support e-mail
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "Екипът на WordPress ще се радва да ви помогне. Препратете това писмо на %s и екипът ще се постарае да помогне сайтът ви да проработи."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:721
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Проверете сайта си сега. Възможно е всичко да работи. Ако видите надпис, че трябва да обновите, направете го."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Това означава, че сайтът ви може да е офлайн или счупен. Не се плашете, това не е фатално и може да бъде оправено."

#. translators: 1: Home URL, 2: Core update version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Сайтът %1$s даде грешка докато се опитваше да обнови до последната версия на WordPress, %2$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Сайтът %1$s се счупи докато се опитваше да инсталира версия %2$s на WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Не успяхме да обновим сайта ви автоматично."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:696
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Обновете сайта си %1$s до WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:706
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "Обновяването е лесно и отнема няколко секунди:"

#. translators: %s: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:686
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s може да бъде инсталиран."

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "За подробности за версия %s прегледайте екрана „За WordPress“:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:675
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Няма нужда да правите нищо. "

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:672
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Привет! Сайтът ви %1$s беше обновен автоматично до WordPress %2$s."

#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:656
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] ВАЖНО: Сайтът ви може да не е достъпен заради грешка с обновяването"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:651
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s е наличен. Моля обновете!"

#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:645
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Сайтът ви е обновен до WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:370
#: wp-admin/update-core.php:533
msgid "Installation Failed"
msgstr "Грешка при инсталацията"

#. translators: 1: Name of language item, 2: Language
#. translators: 1: name of project, 2: language
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Обновяване на превода на %1$s (%2$s)&#8230;"

#. translators: %s: Name of language item
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:332
msgid "Translations for %s"
msgstr "Превод на %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Обновяване на разширение: %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Обновяване на тема: %s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:313
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:311
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Обновяване до WordPress %s"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Необходимо е да изтриете файлове, преди да качвате още."

#: wp-admin/includes/template.php:2491
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "В момента редактирате страницата, която показва последните ви публикации."

#. translators: %s: the rating
#: wp-admin/includes/template.php:2467
msgid "%s rating"
msgstr "%s рейтинг"

#. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2463
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Рейтинг %1$s на базата на %2$s оценка"
msgstr[1] "Рейтинг %1$s на базата на %2$s оценки"

#: wp-admin/includes/template.php:2410
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Това действие ще замени текущото съдържание в редактора с това от последната обновена и запазена версия. С \"напред\" и \"назад\" в редактора активирате старо съдържание или се връщате към възстановената версия."

#: wp-admin/includes/template.php:2407
msgid "Restore the backup"
msgstr "Възстановяване на резервното копие."

#: wp-admin/includes/template.php:2406
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "Резервното копие на тази публикация във вашият браузър е различно от версията по-долу."

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2380
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Изглежда, че %1$s се включва директно, за да използва %2$s. Това е изключително погрешно. Вместо това използвайте кука за обвързване на %2$s с действието %3$s."

#: wp-admin/includes/template.php:2291 wp-admin/nav-menus.php:730
#: wp-admin/options.php:364
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазване"

#: wp-admin/includes/template.php:2127
msgid "Current Background Image"
msgstr "Текущо изображение за фон"

#: wp-admin/includes/template.php:2114
msgid "Current Header Image"
msgstr "Текущо изображение за заглавка"

#: wp-admin/includes/template.php:2061
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Страница с политика за поверителност."

#: wp-admin/includes/template.php:2056 wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Страница с публикации"

#: wp-admin/includes/template.php:2052
msgid "Front Page"
msgstr "Начална страница"

#: wp-admin/includes/template.php:2043
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
msgid "Sticky"
msgstr "Залепена"

#: wp-admin/includes/template.php:2032 wp-admin/includes/template.php:2037
msgid "Customization Draft"
msgstr "Чернова на потребителската редакция"

#: wp-admin/includes/template.php:1816
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Затваряне на панела за добавяне на файлове"

#: wp-admin/includes/template.php:1815
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Прикачи към съществуващо съдържание"

#: wp-admin/includes/template.php:1284
msgid "Warning:"
msgstr "Внимание:"

#: wp-admin/includes/template.php:1277
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Отваряне/Затваряне на панел: %s"

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1130
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Отворете <a href=\"%s\">класическия редактор</a>, за да използвате това мета поле."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1123
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Активирайте <a href=\"%s\">разширението „Класически редактор“</a>, за да използвате това мета поле."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1115
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Инсталирайте <a href=\"%s\">разширението „Класически редактор“</a>, за да използвате това мета поле."

#: wp-admin/includes/template.php:1107
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Това мета поле не е съвместимо с редактора на блокове."

#. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1105 wp-admin/includes/template.php:1298
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Тази кутия с мета информация, идваща от разширението %s, не е съвместима с редактора на блокове."

#: wp-admin/includes/template.php:958
msgid "Upload file and import"
msgstr "Качване и импортиране от файл"

#: wp-admin/includes/template.php:953
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Максимален размер: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:953
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Избор на файл:"

#: wp-admin/includes/template.php:946
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Преди да качите файла за импортиране трябва да поправите следната грешка:"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Добавяне на потребителско поле"

#: wp-admin/includes/template.php:716
msgid "Enter new"
msgstr "Ново поле"

#: wp-admin/includes/template.php:689
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Добавяне на ново потребителско поле:"

#: wp-admin/includes/template.php:623
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: wp-admin/includes/template.php:551 wp-admin/includes/template.php:566
#: wp-admin/includes/template.php:633 wp-admin/includes/template.php:694
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565
#: wp-admin/includes/template.php:693
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-admin/includes/template.php:531
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Коментарът от %s беше отбелязан като спам."

#: wp-admin/includes/template.php:528
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Коментарът от %s беше преместен в Кошчето?"

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Submit Reply"
msgstr "Изпращане"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Update Comment"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/includes/template.php:484
msgid "Add Comment"
msgstr "Добавяне на коментар"

#: wp-admin/includes/template.php:449 wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: wp-admin/includes/template.php:445
msgid "Add new Comment"
msgstr "Добавяне на нов коментар"

#: wp-admin/includes/template.php:444
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Отговор на коментар"

#: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/comment.php:42
#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:838
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Последна инсталирана версия"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:835
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Инсталирана е по-нова версия (%s) "

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:830
msgid "Install Update Now"
msgstr "Обновяване"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:790
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Натиснете тук, за да актуализирате WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:786
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Грешка:</strong> Разширението<strong> изисква по-нова версия на  WordPress</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:782
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Внимание:</strong> разширението <strong>не е тествано</strong> с текущата ви версия на WordPress."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:769
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Натиснете тук, за да научите повече за актуализирането на PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:765
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Грешка:</strong> Разширението <strong>изисква по-нова версия на PHP</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:733
msgid "Contributors"
msgstr "Разработчици"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:721
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d звезда"
msgstr[1] "%d звезди"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:712
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Оценки с %1$d звезда: %2$s. Отваря се в нов прозорец."
msgstr[1] "Оценки с %1$d звезди: %2$s. Отваря се в нов прозорец."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Прегледайте всички ревюта на WordPress.org или напишете ваши собствени!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:703
msgid "Reviews"
msgstr "Ревюта"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(от %s глас)"
msgstr[1] "(от  %s гласа)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgid "Average Rating"
msgstr "Средна оценка"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:751
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Подкрепете това разширение &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Страница на разширението &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Страница на разширението в WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:663
msgid "Active Installations:"
msgstr "Активни инсталации:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Изисква PHP версия:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:653
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Съвместим до версия:"

#. translators: %s: version number
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659
msgid "%s or higher"
msgstr "%s или по-висока"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:646
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Изисква версия:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Инсталация на разширението"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:556
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Други бележки"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Отзиви"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:554
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Списък с промени"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Изображения"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧЗВ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:551
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Инсталиране"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Използвате версия на WordPress, която все още се разработва. Тези разширения все още се разработват. <a href=\"%s\">Повече информация</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Предложенията са на база другите разширения, които имате инсталирани."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200
msgid "Get Favorites"
msgstr "Извеждане на любимите"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Потребителско име в WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Ако сте избрали разширения в WordPress.org като любими, те са тук."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:340
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Zip файл на разширението"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Ако имате разширение във формат .zip, може да го инсталирате като го качите тук."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
msgid "Search plugins..."
msgstr "Търсене на разширения..."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search Plugins"
msgstr "Търсене на разширения"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Търсене на разширения по:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:294
msgid "%s plugins"
msgstr "%s разширения"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:293
msgid "%s plugin"
msgstr "%s разширение"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:268
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Можете също да търсите разширения с най-често срещаните етикети от wordpress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "Popular tags"
msgstr "Популярни етикети"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/freedoms.php:92
#: wp-admin/plugins.php:424 wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://bg.wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Разширенията добавят функционалност към WordPress. Можете автоматично да инсталирате разширения от <a href=\"%1$s\">Секцията с разширения за WordPress (WordPress Plugin Directory)</a> или да качите разширение в .zip формат през бутона в началото на тази страница."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389
#: wp-admin/theme-install.php:356
msgid "Collapse"
msgstr "Свиване"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:354
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Свиване на страничната колона"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "Preview %s"
msgstr "Преглед на %s"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install %s"
msgstr "Инсталиране на %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Тази тема вече е инсталирана и обновена."

#. translators: %s: theme version
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461
msgid "Update to version %s"
msgstr "Обновяване до версия %s"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1319
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Преглед на &#8222;%s&#8220;"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Не бяха намерени теми, които да отговарят на търсенето ви."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "Try again"
msgstr "Повторен опит"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Наскоро обновени"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Най-нови"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:174
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Избрани"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1099
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860
#: wp-admin/update-core.php:265 wp-admin/update-core.php:351
#: wp-admin/update-core.php:383 wp-admin/update-core.php:426
msgid "Select All"
msgstr "Избор на всички"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:877
msgid "Last page"
msgstr "Последна страница"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:858
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s от %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:848
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:852
msgid "Current Page"
msgstr "Текуща страница"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:830
msgid "First page"
msgstr "Първа страница"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No pending comments"
msgstr "Няма чакащи коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
msgid "No approved comments"
msgstr "Няма одобрени коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No comments"
msgstr "Няма коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s изчакващ коментар"
msgstr[1] "%s изчакващи коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s одобрен коментар"
msgstr[1] "%s одобрени коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 wp-admin/edit.php:250
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Масови действия"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Масов избор"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:244
msgid "Theme Installation"
msgstr "Инсталиране на тема"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Theme zip file"
msgstr "Файл за тема в zip формат "

#: wp-admin/includes/theme-install.php:181
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Ако имате тема във формат .zip може да я инсталирате като я качите тук."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Find Themes"
msgstr "Търсене на теми"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Търсене на тема по определени критерии."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180
msgid "Feature Filter"
msgstr "Търсене по характеристики"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:116
msgid "Search by tag"
msgstr "Търсене по етикет"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Search by author"
msgstr "Търсене по автор"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "Search by keyword"
msgstr "Търсене по ключова дума"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
msgid "Keyword"
msgstr "Ключова дума"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Type of search"
msgstr "Вид търсене"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:94
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Търсене на теми по ключова дума."

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:712
#: wp-admin/comment.php:194
msgid "In reply to %s."
msgstr "В отговор на %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691
msgid "Select comment"
msgstr "Избор на коментар"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/dashboard.php:655
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Отговор"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Бързо редактиране на коментара"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/dashboard.php:654
msgid "Edit this comment"
msgstr "Редактиране на коментара"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Изтриване на коментара"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/dashboard.php:659
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Възстановяване от кошчето"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Възстановяване от спам"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Отбелязване на този коментар като спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Approve this comment"
msgstr "Одобряване"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Неодобряване"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Изпратено на"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
#: wp-admin/comment.php:176
msgid "In Response To"
msgstr "В отговор на"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Изтриване на спама"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1680
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "All comment types"
msgstr "Всички типове коментари"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Филтриране по тип коментар"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не е спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
#: wp-admin/comment.php:122
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Отбелязване като спам"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Approve"
msgstr "Одобряване"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Unapprove"
msgstr "Неодобряване"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Изтрит <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Изтрити <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Спам <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Одобрен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Одобрени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чакащ <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чакащи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: current user's comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Мой <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Мои <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "Не бяха намерени коментари."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Няма коментари, очакващи модерация."

#: wp-admin/includes/widgets.php:253
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"

#: wp-admin/includes/widgets.php:252
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: wp-admin/includes/widgets.php:248
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Добавете джаджата: %s"

#: wp-admin/includes/widgets.php:247
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Редакция на джаджа: %s"

#. translators: %s: widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Добавяне към: %s "

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:168
msgid "Create or select your site&#8217;s privacy policy page under <strong>Settings &gt; Privacy</strong> to keep your users informed and aware."
msgstr "Страницата с политиката на поверителност на сайта ви може да бъде създадена от <strong>Настройки &gt; Поверителност</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:166
msgid "New <strong>Tools</strong> have been added to help you with personal data export and erasure requests."
msgstr "Добавени са нови <strong>инструменти</strong>, които ще ви помогнат със заявките за експортиране или изтриване на лични данни."

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:165
msgid "Personal Data Export and Erasure"
msgstr "Експорт и изтриване на лични данни"

#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:164
msgid "Personal Data and Privacy"
msgstr "Лични данни и поверителност"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:611
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Нов WordPress сайт"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:588
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Новият ви сайт на WordPress е готов на адрес:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Вход в администрацията:\n"
"\n"
"Потребителско име: %2$s\n"
"Парола: %3$s\n"
"Адрес: %4$s\n"
"\n"
"Поздрави и благодарим!\n"
"\n"
"--Екипът на WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid "privacy-policy"
msgstr "privacy-policy"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-internal-pointers.php:167 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика на поверителност"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "sample-page"
msgstr "примерна-страница"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "Sample Page"
msgstr "Примерна страница"

#. translators: first page content, %s: site admin URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Като нов потребител на WordPress, отворете <a href=\"%s\">таблото на сайта</a>, за да изтриете тази страница и да създадете нови за вашето съдържание. Приятна работа!"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:296
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "Фирма АБВ е основана през 1991 г. и е известна с висококачествените джиджавки, които произвежда. Фирмата има над 2000 служители и е активно ангажирана в подобряването на средата за живеене у нас."

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291
msgid "...or something like this:"
msgstr "... или нещо такова:"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:286
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "Здравейте! Аз работя като куриер, уча за актьор и това е моят сайт. Живея в Пловдив, имам страхотно куче на име Мурджо и обичам бирата (и лошото време)."

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:281
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Това е примерна страница. Тя е различна от блог публикацията, защото ще стои на една позиция и ще се показва в навигацията на уебсайта (в повечето теми). Повечето хора стартират със страница „За нас“, която ги представя на потенциалните посетители на уебсайта. Съдържанието ѝ може да бъде следното:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:255
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Привет, това е коментар.\n"
"Управлението, промените, редактирането и триенето на коментарите става в секция Коментари на таблото.\n"
"Аватарите на потребителите, които коментират, идват от <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:252
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Коментатор от WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hello-world"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid "Hello world!"
msgstr "Здравей, свят!"

#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Добре дошли в WordPress. Това е първата ви публикация. Редактирайте я или я изтрийте, след което започнете да пишете!"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "без-категория"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:101
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "Паролата, която сте избрали по време на инсталация."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Потребителят вече съществува. Ще бъде използвана старата му парола."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "Your chosen password."
msgstr "Паролата, която сте избрали."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Обърнете внимание на паролата!</em></strong> Тя е <em>случайно</em> генерирана специално за вас."

#: wp-admin/includes/import.php:226
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Добавянe на публикации, страници, коментари, собствени полета, категории и етикети от файл за експортиране от WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Добавяне на публикации и файлове от Tumblr чрез тяхното API."

#: wp-admin/includes/import.php:219
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Добавяне на публикации от RSS поток."

#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Добавяне на връзки във формат OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Blogroll"
msgstr "Връзки"

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Добавя публикации и коментари от Movable Type или блог на TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type или TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Добавя съдържание от LiveJournal през тяхното API."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Промяна на съществуващите категории до етикети или на етикетите до категории, избирателно. "

#: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Конвертор на етикети и категории"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Добавяне на публикации, коментари и потребители от блог на Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:85 wp-admin/includes/file.php:793
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Файлът е празен. Моля, качете нещо по-съществено. Тази грешка може да е причинена и от забранено качване на файлове във вашия php.ini или ако post_max_size е по-малък от upload_max_filesize отново в php.ini."

#: wp-admin/includes/options.php:123
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Кодировка на символите</a> за вашия сайт (препоръчва се UTF-8)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Обратно към обновленията на WordPress"

#. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin,
#. 3: total number of plugins being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Обновяване на разширение %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1288
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Възстановяване на &#8220;%s&#8221; от кошчето"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1328
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Преглед &#8222;%s&#8220;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1305
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Изтриване завинаги на &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1296
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Изтриване на &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Прикрепяне на &#8220;%s&#8221; към съществуващо съдържание"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "(Unattached)"
msgstr "(неприкачен)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516
msgid "Detach"
msgstr "Разкачване"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Откачане от &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
msgid "(Private post)"
msgstr "(Скрита публикация)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006
msgid "Unpublished"
msgstr "Непубликувана"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Качено в"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:500
msgid "Empty Trash"
msgstr "Изпразване на Кошчето"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708
msgid "Attach"
msgstr "Прикачане"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1289
msgid "Restore"
msgstr "Възстановяване"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1274
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
msgid "Excerpt View"
msgstr "Откъси"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1267
msgid "View Mode"
msgstr "Тип подреждане"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1213
msgid "Pagination"
msgstr "Странициране"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1173
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Брой публикации на страница:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1152
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s колона"
msgstr[1] "%s колони"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1075
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1059
msgid "Boxes"
msgstr "Кутии"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1007
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Раздел &#8222;Настройки на изгледа&#8220;"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:952
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Включване на редактиране на цял екран и режим за спокойно писане."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:950
msgid "Additional settings"
msgstr "Допълнителни настройки"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Screen Options"
msgstr "Настройки на изгледа"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:818
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Контекстуален бутон за Помощ"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:725
msgid "Items list"
msgstr "Списък с елементи"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:724
msgid "Items list navigation"
msgstr "Навигация на списъка с елементи"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:723
msgid "Filter items list"
msgstr "Филтриране на списъка с елементи"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:284 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Беше открито несъответствие в ID на публикация."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:211
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Грешка при изпълнение на команда: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:165
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Инициализацията на подсистемата на SFTP със SSH2 сървъра %s е неуспешна"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:151
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Грешен публичен и частен ключ за %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Грешка при свързване с FTP сървъра: %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:104
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Липсва парола"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:94
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Липсва потребителско име"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:80
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Липсва адрес на SSH2 сървъра"

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:65
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "Можете да използвате ssh2 PHP разширение, но изискваме функцията %s от PHP5. "

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Разширението ssh2 за PHP не е налично"

#: wp-admin/includes/revision.php:447
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Съжаляваме, стана грешка. Поисканото сравнение не може да бъде заредено."

#: wp-admin/includes/revision.php:435
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Възстановяване на тази версия"

#: wp-admin/includes/revision.php:433
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Възстановяване на тази автоматично запазена версия"

#: wp-admin/includes/revision.php:415
msgid "Revision by %s"
msgstr "Версии от %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:406
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Текуща версия от %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:397
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Автоматично запазване по %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:388
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: wp-admin/includes/revision.php:386
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Сравняване на две версии"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Следваща"

#: wp-admin/includes/revision.php:359
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Предишна"

#: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/user.php:1680
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "Неуспешно изтриване на данните."

#: wp-admin/includes/user.php:1637
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "Ръчното изтриване беше неуспешно."

#: wp-admin/includes/user.php:1636 wp-admin/includes/user.php:1679
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Изтриване..."

#: wp-admin/includes/user.php:1635
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Ръчно изтриване на лични данни"

#: wp-admin/includes/user.php:1579 wp-admin/includes/user.php:1701
msgid "Remove request"
msgstr "Премахване на молбата"

#: wp-admin/includes/user.php:1559
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Неуспешно изпращане на имейл."

#: wp-admin/includes/user.php:1558
msgid "Email sent."
msgstr "Имейлът е изпратен."

#: wp-admin/includes/user.php:1557
msgid "Sending Email..."
msgstr "Изпращане..."

#: wp-admin/includes/user.php:1556
msgid "Email Data"
msgstr "Изпращане на данни по имейл"

#: wp-admin/includes/user.php:1539 wp-admin/includes/user.php:1661
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Изчакване на потвърждение"

#: wp-admin/includes/user.php:1516 wp-admin/includes/user.php:1559
#: wp-admin/includes/user.php:1565 wp-admin/includes/user.php:1637
#: wp-admin/includes/user.php:1680 wp-admin/includes/user.php:1687
msgid "Retry"
msgstr "Повторен опит"

#: wp-admin/includes/user.php:1516
msgid "Download has failed."
msgstr "Неуспешно сваляне."

#: wp-admin/includes/user.php:1515
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Повторно сваляне на лични данни"

#: wp-admin/includes/user.php:1514
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Изтегляне на данни..."

#: wp-admin/includes/user.php:1513
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Изтегляне на лични данни"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1271
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Изпращане отново на молба %d"
msgstr[1] "Изпращане отново на молби %d"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1254
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "Молба %d е изтрита"
msgstr[1] "Молби %d са изтрити"

#: wp-admin/includes/user.php:1223
msgid "Resend email"
msgstr "Повторно изпращане на имейл"

#. translators: %s: all requests count
#: wp-admin/includes/user.php:1172
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/user.php:1082 wp-admin/includes/dashboard.php:1698
msgid "Next Steps"
msgstr "Следващи стъпки"

#: wp-admin/includes/user.php:1081
msgid "Requested"
msgstr "Молбата е изпратена"

#: wp-admin/includes/user.php:1079
msgid "Requester"
msgstr "Подал молбата"

#: wp-admin/includes/user.php:986
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "Невалиден ID на заявката при обработката на данните за изтриване."

#: wp-admin/includes/user.php:901
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Добавете молба за изтриване на лични данни"

#: wp-admin/includes/user.php:873
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Нямате право да да изтривате данни от този сайт."

#: wp-admin/includes/user.php:842 wp-admin/includes/user.php:918
msgid "Search Requests"
msgstr "Заявки за търсене"

#: wp-admin/includes/user.php:831 wp-admin/includes/user.php:907
msgid "Send Request"
msgstr "Изпращане на молбата"

#: wp-admin/includes/user.php:829 wp-admin/includes/user.php:905
msgid "Username or email address"
msgstr "Потребителско име или имейл адрес"

#: wp-admin/includes/user.php:826 wp-admin/includes/user.php:902
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Потребителят, изпратил молбата, ще получи имейл за потвърждението ѝ."

#: wp-admin/includes/user.php:825
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Добавяне на молба за изтегляне на данни"

#: wp-admin/includes/user.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Нямате право да експортирате лични данни от този сайт."

#: wp-admin/includes/user.php:745
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Изпращането на молбата за потвърждение е изпратено."

#: wp-admin/includes/user.php:706
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "Не успяхме да изпратим тази молба. Необходими са валидни имейл адрес или потребителско име."

#: wp-admin/includes/user.php:683 wp-admin/includes/user.php:695
msgid "Invalid action."
msgstr "Невалидно действие."

#: wp-admin/includes/user.php:667
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Молбата за потвърждение е изпратена успешно."

#: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Не успяхме да изпратим молба за потвърждение."

#: wp-admin/includes/user.php:570
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Здравейте,\n"
"Имате покана да се присъедините към '%1$s' в\n"
"%2$s като %3$s.\n"
"Ако не желаете да се присъедините към този сайт, не обръщайте внимание\n"
"на това писмо. Тази покана ще изтече след няколко дни.\n"
"\n"
"Последвайте тази връзка, ако желаете да активирате профила си:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:556
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Използване винаги на https в администрацията"

#: wp-admin/includes/user.php:555
msgid "Use https"
msgstr "Използване на https"

#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Не, благодаря. Моля, не ми напомняйте отново."

#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Да. Искам да си променя паролата."

#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Използвате автоматично генерирана парола за профила си. Желаете ли да я смените? "

#: wp-admin/includes/user.php:515
msgid "Notice:"
msgstr "Забележка:"

#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: моля въведете имейл адрес."

#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Моля въведете еднакви пароли в двете полета."

#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Паролата ви не трябва да съдържа \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Въведете парола."

#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Трябва да въведете псевдоним."

#: wp-admin/includes/ms.php:1168
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://bg.wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Форуми за помощ</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1167
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Документация за управление на сайтове</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1154
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Настройки</strong> &mdash; Тази страница показва списък с всички настройки, асоциирани с този сайт. Някои се създават от WordPress, а други биват създадени от разширения, които активирате. Имайте предвид, че някои полета са изключени и показват SERIALIZED DATA. Не можете да променяте тези полета заради начина, по който се съхраняват в базата от данни."

#: wp-admin/includes/ms.php:1153
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Теми</strong> &mdash; Тази секция показва теми, които не са включени за цялата мрежа. Включването на тема в това меню я прави достъпна за този сайт. Не активира темата, но позволява тя да се показва в менюто Външен вид. За да включите тема за цялата прежа, разгледайте екрана <a href=\"%s\">Теми за мрежата</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1152
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Потребители</strong> &mdash; Показва потребителите, асоциирани с този сайт. Можете също да променяте тяхната роля, да изчистите паролата им, или да ги премахнете от сайта. Премахването на потребител от сайта не го премахва от мрежата."

#: wp-admin/includes/ms.php:1151
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Информация</strong> &mdash; Адресът на сайта се редактира рядко, тъй като това може да причини проблеми с него. Датата на регистрация и датата на последна промяна се показват. Администраторите на мрежата могат да маркират сайт като архивиран, спам, изтрит или със съдържание за възрастни, да премахват от публичните списъци или да изключват."

#: wp-admin/includes/ms.php:1150
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Менюто е за редактиране на информация за конкретни сайтове, в случаите когато администрацията на сайт не е налична."

#: wp-admin/includes/ms.php:1071
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: wp-admin/includes/ms.php:1004 wp-admin/users.php:326
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"

#: wp-admin/includes/ms.php:1000
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Щом натиснете &#8220;Потвърждаване на изтриването&#8221;, следните потребители ще бъдат изтрити завинаги."

#: wp-admin/includes/ms.php:998
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Щом натиснете &#8220;Потвърждаване на изтриването&#8221;, потребителят ще бъде изтрит завинаги."

#: wp-admin/includes/ms.php:983
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "Потребителят няма сайтове или съдържание и ще бъде изтрит."

#: wp-admin/includes/ms.php:974 wp-admin/users.php:301
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Прехвърляне на съдържанието към:"

#: wp-admin/includes/ms.php:972 wp-admin/users.php:298
msgid "Delete all content."
msgstr "Изтриване на цялото съдържание."

#: wp-admin/includes/ms.php:970
msgid "Site: %s"
msgstr "Сайт: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:955
msgid "Select a user"
msgstr "Избор на потребител"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:940
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Какво да се направи със съдържанието притежавано от потребителя %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:924
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Внимание! Потребителят не може да бъде изтрит. Потребителят %s е администратор на мрежа."

#: wp-admin/includes/ms.php:920
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Внимание! Потребителят %s не може да бъде изтрит."

#: wp-admin/includes/ms.php:903
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Избрахте да изтриете следните потребители от всички мрежи и сайтове."

#: wp-admin/includes/ms.php:901
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Избрахте да изтриете потребител от всички мрежи и сайтове."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:804
msgid "Primary Site"
msgstr "Главен сайт"

#: wp-admin/includes/ms.php:749
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Благодарим за обновяването! Посетете страницата <a href=\"%s\">Обновяване на мрежата</a> за да обновите всичките си сайтове."

#: wp-admin/includes/ms.php:698
msgid "British English"
msgstr "Британски английски"

#: wp-admin/includes/ms.php:694
msgid "American English"
msgstr "Американски английски"

#: wp-admin/includes/ms.php:651
msgid "View Site"
msgstr "Преглед на сайта"

#: wp-admin/includes/ms.php:650
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Към таблото"

#: wp-admin/includes/ms.php:644
msgid "Your Sites"
msgstr "Вашите сайтове"

#: wp-admin/includes/ms.php:642
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Ако достигнете случайно до този екран, а сте смятали да посетите някой от вашите сайтове, тук ще видите някои препратки за бърз достъп, които ще ви помогнат да се ориентирате."

#: wp-admin/includes/ms.php:638 wp-admin/includes/ms.php:641
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Опитахте се да достъпите \"%1$s\" табло, но в момента нямате правомощия за този сайт. Ако смятате, че трябва да можете да влезете в \"%1$s\" табло, моля свържете се с вашия мрежови администратор."

#: wp-admin/includes/ms.php:304
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "МБ (Оставете празно за стойността по подразбиране)"

#: wp-admin/includes/ms.php:304
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Размер в мегабайти"

#: wp-admin/includes/ms.php:301
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Място за файлове на сайта"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:261
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Използвано: %1$s%% от %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:255
msgid "MB"
msgstr "МБ"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:251
msgid "GB"
msgstr "ГБ"

#: wp-admin/includes/ms.php:229
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Съжаляваме, вече сте използвали заделеното ви пространство. Моля, изтрийте файлове, за да качите нови."

#: wp-admin/includes/media.php:3161
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Аудио кодек:"

#: wp-admin/includes/media.php:3160
msgid "Audio Format:"
msgstr "Аудио формат:"

#: wp-admin/includes/media.php:3073
msgid "File URL:"
msgstr "Адрес на файла:"

#: wp-admin/includes/media.php:3038
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Показва се на страниците, към които е прикачено."

#: wp-admin/includes/media.php:2901
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Съжаляваме, използвали сте цялото пространство, на което имате право - %s MB."

#. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height
#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Оразмеряване на изображенията, така че да съвпадат с големия размер, избран в %1$sнастройки на изображенията%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Използвате вградения в браузъра мениджър за качване на файлове. Мениджърът на WordPress дава възможност за избор на много файлове едновременно и придърпване и пускане. <a href=\"#\">Превключване към мулти-файлов мениджър за качване</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Използвате мулти-файлов мениджър за качване. Ако имате проблеми, опитайте с <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">мениджъра на браузъра</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2808
msgid "Link to image"
msgstr "Връзка към изображението"

#: wp-admin/includes/media.php:2803
msgid "Link Image To:"
msgstr "Връзка на изображението към:"

#: wp-admin/includes/media.php:2777
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Текст на връзката, например &#8222;Ободрителните напитки в нашия дом (PDF)&#8220;"

#: wp-admin/includes/media.php:2759
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Аудио, видео или друг файл"

#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Image Caption"
msgstr "Кратко описание"

#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Филтър&#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:707
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "All Types"
msgstr "Всички типове"

#: wp-admin/includes/media.php:2500
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Обновяване на настройките"

#: wp-admin/includes/media.php:2479
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Брой колони:"

#: wp-admin/includes/media.php:2464
msgid "Order:"
msgstr "Ред:"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Random"
msgstr "Случайно"

#: wp-admin/includes/media.php:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Време"

#: wp-admin/includes/media.php:2453
msgid "Menu order"
msgstr "Както са подредени по-горе"

#: wp-admin/includes/media.php:2448
msgid "Order images by:"
msgstr "Подреждане на изображенията по:"

#: wp-admin/includes/media.php:2438
msgid "Image File"
msgstr "Файлът с изображението"

#: wp-admin/includes/media.php:2433
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Връзка на умаленото изображение към:"

#: wp-admin/includes/media.php:2401
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: wp-admin/includes/media.php:2392
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"

#: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472
msgid "Descending"
msgstr "Намаляващ"

#: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469
msgid "Ascending"
msgstr "Нарастващ"

#: wp-admin/includes/media.php:2389
msgid "Sort Order:"
msgstr "Подредба:"

#: wp-admin/includes/media.php:2385
msgid "All Tabs:"
msgstr "Всички под-прозорци:"

#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Вмъкване на медиен елемент от друг сайт"

#: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412
#: wp-admin/includes/media.php:2716
msgid "Save all changes"
msgstr "Запазване на всички промени"

#: wp-admin/includes/media.php:2167
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Добавяне на файлове от компютъра ви"

#: wp-admin/includes/media.php:2074
msgid "Drop files here"
msgstr "Пускане на файловете тук"

#: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:79
#: wp-admin/upgrade.php:125
msgid "Continue"
msgstr "Напред"

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1608
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Ще изтриете %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814
#: wp-admin/includes/media.php:2820
msgid "Insert into Post"
msgstr "Вмъкване в публикацията"

#: wp-admin/includes/media.php:1575
msgid "Upload date:"
msgstr "Дата на качване:"

#: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Алтернативен текст за картинката, например &#8222;Мона Лиза&#8220;"

#: wp-admin/includes/media.php:1323
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Местоположение на качения файл."

#: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Въведете адрес на връзката или натиснете горе за избор"

#: wp-admin/includes/media.php:1239
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Празно заглавие, ще се използва името на файла"

#: wp-admin/includes/media.php:1161
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Адрес (URL) на публикацията на файла"

#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319
msgid "File URL"
msgstr "Адрес на файла"

#: wp-admin/includes/media.php:929
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Адресът на изображението не е правилен"

#: wp-admin/includes/media.php:490
msgid "Uploads"
msgstr "Качване"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:368
msgid "Genre: %s."
msgstr "Жанр: %s."

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:362
msgid "Track %s."
msgstr "Запис %s. "

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:359
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Запис %1$s от %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:352
msgid "Released: %d."
msgstr "Издаден: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s от %2$s."

#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" от %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:328
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\", албум: %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\", албум: %2$s от %3$s."

#: wp-admin/includes/media.php:63
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Галерия (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "От интернет адрес"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "От компютъра ви"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Без"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s публикация от този автор"
msgstr[1] "%s публикации от този автор"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445
msgid "View posts by %s"
msgstr "Преглеждане на публикациите от %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415
#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Super Admin"
msgstr "Супер админ"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337 wp-admin/export.php:183
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336
#: wp-admin/user-new.php:400 wp-admin/user-new.php:535
#: wp-admin/user-edit.php:396
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
msgid "Change"
msgstr "Промяна"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Промяна на ролята на&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223
msgid "No role"
msgstr "Без роля"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
msgid "No users found."
msgstr "Няма намерени потребители."

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "l, j M Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Неизвестна API грешка."

#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Невалиден API код за отговор (%d)"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Персонализиране &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:180
msgid "Update Theme"
msgstr "Обновяване на тема"

#: wp-admin/includes/post.php:1757
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Последните ви промени бяха запазени като нова версия."

#: wp-admin/includes/post.php:1756
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Версията се запазва..."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1718
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s вече редактира тази публикация."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1715
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s вече редактира тази публикация. Искате ли да поемете редакцията?"

#: wp-admin/includes/post.php:1537
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "За да редактирате или промените изображението натиснете върху него."

#: wp-admin/includes/post.php:1461
msgid "Edit permalink"
msgstr "Редактиране на връзката"

#: wp-admin/includes/post.php:797
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Нямате небходимите права да създавате публикации или чернови в този сайт."

#: wp-admin/includes/post.php:795
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Нямате необходимите права да създавате страници в този сайт."

#: wp-admin/includes/post.php:664
msgid "Auto Draft"
msgstr "Автоматична Чернова"

#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Нямате право да редактирате публикации като този потребител."

#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Нямате право да редактирате страници като този потребител."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:617
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1456
msgid "Quick Edit"
msgstr "Бързо редактиране"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:520
msgid "No description"
msgstr "Няма описание"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:480
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1329
#: wp-admin/includes/dashboard.php:664
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:479
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Преглед на архива на &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:470
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Изтриване на &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1277
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Бързо&nbsp;редактиране"

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1276
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Бързо редактиране &#8220;%s&#8221; inline"

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:967
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Edit)"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Брой"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Изпращане на trackbacks"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Ако не искате да име рейтинг оставете 0)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "RSS Address"
msgstr "Адрес на RSS хранилка"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298
msgid "Image Address"
msgstr "Адрес на изображение:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Ако връзката е към човек, може да укажете отношението си с него/нея. За да научите повече за идеята, посетете <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">страницата на  XFN</a>."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277
msgid "sweetheart"
msgstr "възлюбен"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "date"
msgstr "гадже"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "crush"
msgstr "флирт"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268
msgid "muse"
msgstr "муза"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266
msgid "romantic"
msgstr "интимна"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "spouse"
msgstr "съпруг(а)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "sibling"
msgstr "брат/сестра"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251
msgid "parent"
msgstr "родител"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "kin"
msgstr "роднина"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245
msgid "child"
msgstr "дете"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "family"
msgstr "семейна"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "neighbor"
msgstr "съсед"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "co-resident"
msgstr "съгражданин"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229
msgid "geographical"
msgstr "географска"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223
msgid "colleague"
msgstr "колега"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220
msgid "co-worker"
msgstr "работим заедно"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218
msgid "professional"
msgstr "професионална"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "met"
msgstr "срещали сме се"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210
msgid "physical"
msgstr "физическа"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
msgid "none"
msgstr "Няма"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201
msgid "friend"
msgstr "приятел"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198
msgid "acquaintance"
msgstr "познат"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195
msgid "contact"
msgstr "контакт"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "friendship"
msgstr "приятелство"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188
msgid "another web address of mine"
msgstr "друга моя Интернет страница"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185
msgid "identity"
msgstr "самоличност"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "rel:"
msgstr "<a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a> връзка:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Изберете къде да се отварят връзките ви."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; същия прозорец или таб."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; същият прозорец или таб, без frame-ове."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; нов прозорец или таб."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "New category name"
msgstr "Име на новата категория"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Нова категория"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "Update Link"
msgstr "Запис"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "Keep this link private"
msgstr "Нека тези връзки са скрити"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Visit Link"
msgstr "Към страницата"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Нужда от помощ? Натиснете Помощ над заглавието на екрана."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1637
msgid "Default Template"
msgstr "Шаблон по подразбиране"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1582
msgid "Parent"
msgstr "Родител"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "(no parent)"
msgstr "(без родител)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831
msgid "Show comments"
msgstr "Показване на коментарите"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
msgid "No comments yet."
msgstr "Няма коментари."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "Add comment"
msgstr "Добавяне на коментар"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Разрешаване на <a href=\"%s\">trackback и pingback</a> за страницата."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "Allow comments"
msgstr "Разрешаване на коментарите"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Можете да използвате потребителски полета за добавяне на допълнителни метаданни към публикация за <a href=\"%s\">използване в темата ви</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackback служат за уведомяване на остарели блог системи за поставени връзки към тях. Ако поставите връзка към друг сайт на WordPress, той ще бъде уведомен автоматично чрез <a href=\"%s\">pingback</a> и не е необходимо да правите нищо друго."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Разделете Интернет адресите с интервали"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Изпращане на trackbacks към:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686
msgid "Already pinged:"
msgstr "Вече ping-нат"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:668
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Excerpt"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Откъсът е незадължително, написано на ръка, обобщение на съдържанието, което може да се използва в темата ви. <a href=\"%s\">Научете повече за ръчните откъси</a>."

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Качен на: %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:300 wp-admin/includes/media.php:1613
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:415 wp-admin/comment.php:126
#: wp-admin/edit-form-comment.php:184
msgid "Move to Trash"
msgstr "Изтриване"

#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there&#8217;s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Тази чернова идва от <a href=\"%s\">непубликувани промени</a>, които сте направили. Можете да редактирате, но не е необходимо да публикувате сега. Публикацията ще бъде направена автоматично заедно с направените промени."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:240 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и час"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 wp-admin/edit-form-comment.php:118
msgid "Edit date and time"
msgstr "Редакция на дата и час"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgid "Browse revisions"
msgstr "Преглед на версиите"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Версии: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
msgid "Publish on: <b>%s</b>"
msgstr "Публикуване на: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Schedule for: <b>%s</b>"
msgstr "Планиране за:<b>%s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Публикуване <b>веднага</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
msgid "Published on: <b>%s</b>"
msgstr "Публикувана на: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Scheduled for: <b>%s</b>"
msgstr "Планирана за: <b>%s</b>"

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369
#: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 wp-admin/edit-form-comment.php:107
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "d.m.Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Залепяне на публикацията на началната страница"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Edit visibility"
msgstr "Управление на видимост"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158 wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Password protected"
msgstr "Защитена с парола"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
msgid "Set status"
msgstr "Задайте статус"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Edit status"
msgstr "Редактиране на статуса"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/export.php:222
#: wp-admin/export.php:269
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59
msgid "Preview Changes"
msgstr "Преглед"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "По време на обновяването стана грешка, WordPress се върна на предишната версия."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Опитваме се да върнем предишната версия. "

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1205
#: wp-admin/includes/file.php:1330
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Файловете не могат да бъдат копирани. Може би не ви достига дисково пространство."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Грешка при копиране на файловете."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "В момента има друго обновяване."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Имате най-новата версия на WordPress."

#: wp-admin/includes/misc.php:2011 wp-admin/includes/media.php:490
#: wp-admin/includes/template.php:1908 wp-admin/install.php:80
#: wp-admin/upgrade.php:73 wp-admin/setup-config.php:116
#: wp-admin/maint/repair.php:26
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1967
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Ако сте член на индустрия със собствена регулация или дейността ви е регулирана и чрез допълнителни правила за поверителност, ще трябва да посочите това тук."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1963
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Изисквания на браншови регулатори за разкриване на информация"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1959
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Ако сайтът ви предоставя услуга, която включва автоматично взимане на решения, например, позволявайки на потребителите да кандидатстват за кредите, или генерираща техни данни в рекламен профил, трябва да посочите, че това се случва и да включите информация за това как данните на потребителите се използват, какви решения се вземат благодарение на събраните данни, какви права имат потребителите върху решенията, взети без човешка намеса."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1955
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Какви автоматични действия и/или филтрирания, базирани на лична информация, извършваме с данните на потребителя"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1951
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Ако вашият уебсайт получава данни относно потребителите ви от трети лица, включително рекламодатели, тази информация трябва да бъде включена в секцията на вашата политика по поверителност за взаимоотношенията ви с данни от трети лица."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1947
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "От какви други източници получаваме данни"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1943
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "В този раздел трябва да посочите какви са процедурите при изтичане на данни, евентуални или истински, като например вътрешни системи за наблюдение, механизми за контакт или ограничаване на въздействието на бъгове."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1939
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Нашите процеси при инциденти с лични данни"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1935
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "В този раздел трябва да посочите какви мерки сте предприели, за да защитите данните на потребителите си. Това може да включва технически мерки като криптиране; мерки за сигурност като удостоверяване в две стъпки; както и мерки като обучение на персонала за защита на данните. Ако сте извършили оценка на въздействието върху неприкосновеността на личния живот, можете да го споменете и тук."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1931
msgid "How we protect your data"
msgstr "Как защитаваме личните ви данни"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1927
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Ако използвате сайта си за търговия и имате сложен процес за събиране и обработка на лични данни, трябва да включите тази информация в политиката си за поверителност в допълнение към информацията, която вече споменахме. "

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1923
msgid "Additional information"
msgstr "Допълнителна информация"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1919
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "В този раздел трябва да посочите контактна информация за въпроси, касаещи поверителността. Ако сте задължени да разполагате с длъжностно лице по защита на данните, същото така посочете неговото име и пълни данни за връзка."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1915
msgid "Your contact information"
msgstr "Вашата информация за контакт"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1912
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Коментарите от посетителите могат да бъдат проверени чрез автоматична услуга за проверка за спам коментари."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1908
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "Според Европейския закон за защита на личните данни данните на потребители от европейския съюз, които се изпращат извън границите му, трябва да се третират и обработват съобразно същата законова рамка като данните, обработвани в Европа. Така че освен да посочите къде отиват данните на потребителите ви, трябва да опишете какви стъпки сте предприели за покриването на тези стандарти, както и стъпките, предприети от третите страни, които имат достъп до данните на потребителите ви. Можете да го направите като посочите допълнително споразумение за поверителност, предоставите клаузи от договорите си или връзки към подходящи законови рамки, които сте спазили."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1906
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "В този раздел трябва да изброите всички трансфери на лични данни извън Европейския съюз и да опишете начина, по който тези данни са защитени от европейските стандарти за защита на данните. Това може да включва хостинг, хранилище в облак или други услуги на трети страни."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1902
msgid "Where we send your data"
msgstr "Как използваме вашите данни"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1899
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Ако имате профил в този сайт или сте оставяли коментари в него, можете да поискате да получите файл, съдържащ всички данни, които съхраняваме за вас, включително и данни, които сте ни предоставили. Също така можете да поискате да заличим личните данни, които съхраняваме за вас. Това обаче не включва данни, които сме задължени да съхраняваме с административни цели, за нуждите на сигурността на сайта, или по закон."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1895
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "В този раздел трябва да посочите с какви права върху техните данни се ползват вашите потребители и как могат да ги упражнят."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1891
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Вашите права над личните ви данни"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1888
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "За потребители, които се регистрират на нашия уебсайт (ако има такива), съхраняваме и личната информация, която предоставят в потребителския си профил. Всички потребители могат да виждат, редактират или изтриват личната си информация по всяко време (с изключение на това, че не могат да променят потребителското си име). Администраторите на уебсайта могат да виждат и редактират тази информация."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1886
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Ако оставите коментар, коментарът и неговите метаданни се запазват за неопределено време. Това е така, за да можем автоматично да разпознаваме и одобряваме последващи ваши коментарите, вместо да ги задържаме в опашката за одобряване."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1882
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "В този раздел трябва да посочите колко дълго запазвате личните данни, събрани или обработени от уеб сайта. Въпреки че е Ваша отговорност да зададете приода от време, през което съхранявате всеки набор от данни и защо го пазите, тази информация трябва да бъде изброена тук. Например, можете да напишете, че съхранявате записи от формуляр за контакт за шест месеца, записи за анализи за една година и записи за покупки на клиенти за десет години."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1878
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Колко дълго държим личните ви данни"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1874
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "По подразбиране WordPress не споделя никакви лични данни с никого."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1872
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "В този раздел трябва да посочите и изброите всички доставчици &mdash; трети страни, с които споделяте данни от сайта, включително партньори, облачни услуги, процесори за обработка на плащания и доставчици на услуги, и да запишете какви данни споделяте с тях и защо. Задайте връзки към техните политики за поверителност, ако е възможно."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1868
msgid "Who we share your data with"
msgstr "С кого споделяме данните ви"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1864
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "По подразбиране WordPress не събира никакви аналитични данни. Много хостинг доставчици обаче събират някои анонимни аналитични данни. Възможно е също да сте инсталирали разширение за WordPress, което предоставя услуги за анализ. В такъв случай добавете информация от това разширение тук."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1862
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "На тази страница трябва да обясните каква статистика за сайта поддържате, как потребителите могат да откажат да бъдат следени от инструментите за статистика, и да добавите връзка към политиката за поверителност на доставчика ви на инструменти за статистика. "

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1858
msgid "Analytics"
msgstr "Анализ"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1855
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Тези сайтове могат да събират данни за вас, да използват бисквитки, да вграждат допълнителни инструменти за статистика от трети страни, да следят как работите с тези инструменти включително как потребявате вградено съдържание ако имате профил и сте влезли в него на сайта. "

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1853
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Статиите на този сайт могат да бъдат вградени (видеа, изображения, съдържание и т.н.). Вграденото съдържание от други сайтове приема и се държи с посетителя на сайта като с посетител на собствения си сайт. "

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1851
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Вмъкнато съдържание от други уебсайтове"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1848
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Ако редактирате или публикувате статия една допълнителна бисквитка ще бъде запазена в браузъра ви. Тя няма да съдържа лични данни, а просто ще добави идентификатора на публикацията, която току що сте редактирали. Изтича след един ден. "

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1846
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"Когато влезете в профила си на сайта още няколко бисквитки \n"
"ще запазят информацията ви за вход и предпочитанията ви какво да виждате на екрана. Бисквитките за вход изтичат след два дни, а за предпочитанията на екрана след година. Ако изберете опцията за запомняне, информацията ви за вход ще се пази две седмици. Ако излезете от профила си, бисквитките за вход ще бъдат изтрити. "

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1844
msgid "If you have an account and you log in to this site, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Ако имате профил и влезете в този сайт, ще зададем временна бисквитка, за да определим дали браузърът ви приема бисквитки. Тази бисквитка не съдържа лични данни и се изтрива, когато затворите браузъра си."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1842
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Ако оставите коментар на нашия сайт, можете да разрешите запазването на вашите име, имейл адрес и уеб сайт в бисквитки. Те са за ваше удобство, така че да не е нужно да попълвате отново данните си, когато оставяте друг коментар. Тези бисквитки ще се пазят една година."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1838
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "В тази подсекция трябва да изброите бисквитките, които сайтът ви използва, включително тези на разширенията ви, социалните ви профили и инструментите за статистика. Ние сме описали бисквитките, които WordPress добавя по подразбиране. "

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1834
msgid "Cookies"
msgstr "Бисквитки"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1830
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "По подразбиране WordPress не съдържа формуляр за връзка. Ако използвате разширение за формуляр за контакт, използвайте тази раздел, за да отбележите какви лични данни се записват, когато някой подаде формуляр за контакт и колко дълго ги пазите. Например, можете да отбележите, че съхранявате заявки за контакт за определен период от време за целите на обслужването на клиентите, но не използвате предоставената от тях информация за маркетингови цели."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1826
msgid "Contact forms"
msgstr "Форми за контакт"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1823
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Ако качвате изображения в сайта, трябва да избягвате качването на изображения с вградени данни за местоположение (EXIF GPS). Посетителите на сайта могат да изтеглят и извлекат данни за местоположението от изображения в сайта."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1819
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "В този раздел трябва да посочите каква информация може да бъде разкрита за потребители, които могат да качват файлове. Всички качени файлове обикновено са достъпни публично."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1812
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Анонимен низ, базиран на имейл адреса ви, може да бъде предоставен на услугат Gravatar, за да бъде проверено дали я използвате. Политиката за поверителност на Gravatar е тук: https://automattic.com/privacy/. След като коментарът ви бъде удобрен, профилната ви снимка ще бъде видима публично към него. "

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1810
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Когато посетителите оставят коментари в сайта, ние събираме данните, показани във формуляра за коментари, както и IP адреса на посетителя и идентификатора на потребителския браузър, за да помогнат за откриването на спам."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1806
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "В този раздел трябва да посочите каква информация се записва при коментиране. Посочили сме какви данни събира WordPress по подразбиране."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1798
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "По подразбиране WordPress не събира никакви лични данни за посетителите и събира само данните, показани на екрана Потребителски профил от регистрирани потребители. Някои от разширенията ви обаче може да събират лични данни. Трябва да добавите съответната информация по-долу."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1796
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Събирането на лични данни не става само от взаимодействието на потребителя ви със сайта. Лични данни се събират и по време на технически процеси като използване на форма за контакт, коментиране, бисквитки, статистически инструменти и услуги или инстроменти от трети страни. "

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1794
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "В допълнение към изброяването на личните данни, които събирате, е важно да посочите защо ги събирате. Обяснението трябва да съдържа законова рамка, която оправдава събирането и съхранението или да е обосновано на съгласието, което потребителите предоставят за това. "

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1792
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "Също така трябва да посочите събирането и съхраняването на чувствителни лични данни, като данни за здравето на потребителите."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1790
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "В този раздел трябва да посочите каква информация се събира от потребителите и посетителите на сайта. Това може да включва лични данни като име, имейл адрес, лични предпочитания за профила; информация за транзакции като поръчки и техническа информация като информация за бисквитки."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1786
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Какви лични данни събираме и защо"

#. translators: default privacy policy text, %s Site URL.
#: wp-admin/includes/misc.php:1783
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Адресът на нашия сайт: %s."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1779
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "Обемът информация, която се изисква да посочите, варира в зависимост от местните или национални регулации. Възможно е например да сте задължени да показвате физически адрес, адрес на регистрация или регистрационен номер (ЕИК) на фирмата."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1777
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "В този раздел трябва да отбележите адреса на сайта си (URL), както и името на фирмата, организацията или лицето зад него и коректни данни за връзка."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1773
msgid "Who we are"
msgstr "За нас"

#: wp-admin/includes/misc.php:1763
msgid "Suggested text:"
msgstr "Предложен текст:"

#: wp-admin/includes/misc.php:1742
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Ваше задължение е да напишете изчерпателна декларация за поверителност, за да сте сигурни, че тя отразява всички национални и международни законови изисквания относно защитата на личните данни и да поддържате вашите правила актуални и точни."

#: wp-admin/includes/misc.php:1741
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Редактирайте политиката си за поверителност като изтриете съдържанието по подразбиране, идващо от темите и разширенията на сайта ви. След като публикувате страницата за поверителност, не забравяйте да я добавите и към навигацията на сайта си. "

#: wp-admin/includes/misc.php:1740
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Предложили сме разделите, които ще ви трябват. Под заглавието на всяка секция ще намерите кратко описание на информацията, която трябва да предоставите. Някои секции включват предложено съдържание, други ще трябва да бъдат попълнени с информация от вашите тема и разширения."

#: wp-admin/includes/misc.php:1739
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "Този шаблон ще ви помогне да създадете страница с политиката за поверителност на сайта си."

#: wp-admin/includes/misc.php:1738
msgid "Hello,"
msgstr "Здравейте,"

#: wp-admin/includes/misc.php:1714
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Копиране на предложения текст за политика за поверителност от %s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/misc.php:1704
msgid "Source: %s"
msgstr "Източник: %s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1690
msgid "Updated %s."
msgstr "Обновено на %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1685
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Деактивирахте това разширение на %s и е възможно вече да нямате нужда от тази политика."

#: wp-admin/includes/misc.php:1683
msgid "Removed %s."
msgstr "Премахнато на %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1675
msgid "&uarr; Return to Top"
msgstr "&uarr; В началото"

#: wp-admin/includes/misc.php:1674
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Копиране маркираното в междинната памет"

#: wp-admin/includes/misc.php:1672 wp-admin/includes/misc.php:1737
msgid "Introduction"
msgstr "Въведение"

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-admin/includes/misc.php:1646 wp-admin/privacy.php:176
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "Имате нужда от помощ с вашата нова страница за поверителност? <a href=\"%1$s\" %2$s>Прегледайте нашия наръчник%3$s</a> с препоръки за съдържанието, което можете да включите, както и предложенията издващи от вашите тема и разширения."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1462
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "Предложенят текст за политика за поверителноста е променен. Моля <a href=\"%s\">прегледайте ръководството</a> и обновете вашата политика по поверителноста."

#. translators: %s: Page Title
#: wp-admin/includes/misc.php:1316
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Чернова)"

#: wp-admin/includes/misc.php:1294
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Нов администраторски email адрес"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1245
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Здравейте, ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Наскоро сте поискали смяна на административния адрес на\n"
"сайта си.\n"
"\n"
"Ако това е така, моля, натиснете връзката отдолу, за да потвърдите смяната:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Или игнорирайте и изтрийте този имейл ако не желаете да\n"
"променяте нищо.\n"
"\n"
"Изпратено до ###EMAIL###\n"
"\n"
"Поздрави,\n"
"Екипът на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/misc.php:1142
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Черновата беше записана в %s."

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1138
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1134 wp-admin/includes/post.php:1921
#: wp-admin/widgets.php:372
msgid "Error while saving."
msgstr "Грешка при запис."

#: wp-admin/includes/misc.php:1015
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s е поел редакцията и в момента редактира."

#: wp-admin/includes/misc.php:972
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s в момента редактира"

#: wp-admin/includes/misc.php:877 wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Цветова гама на администрацията "

#: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431
msgid "folder"
msgstr "директория"

#. translators: %s: site link
#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1255 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Добре дошли в %s. Това е първата ви публикация. Редактирайте я или я изтрийте. Приятно писане!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1242
msgid "My Network"
msgstr "Моята Мрежа"

#: wp-admin/includes/schema.php:1112
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Все още можете да използвате сайта си, но всички поддомейни, които създадете, може да бъдат недостъпни. Ако знаете, че DNS-а ви е правилен, игнорирайте това съобщение."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1108
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "За да ползвате под-домейни за блоговете си, трябва да имате wildcard запис в DNS. Това обикновено означава добавяне на <code>*</code> символ сочещ към уеб сървъра във вашата DNS конфигурация."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1102
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Съобщение за грешка: %s"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "Инсталаторът се опита да се свърже със случаен адрес (<code>%1$s</code>) от вашия домейн."

#: wp-admin/includes/schema.php:1093
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Внимание! Wildcard DNS може да не бъде конфигуриран правилно!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1000
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Трябва да въведете валиден имейл адрес."

#: wp-admin/includes/schema.php:991 wp-admin/includes/schema.php:995
msgid "The network already exists."
msgstr "Мрежата вече съществува."

#: wp-admin/includes/schema.php:984
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Трябва да въведете име на мрежата ви от сайтове."

#: wp-admin/includes/schema.php:981
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Трябва да посочите име на домейн."

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:721
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Потребител"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:719
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Сътрудник"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:717
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:715
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:713
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:556
msgid "Just another %s site"
msgstr "Поредният %s сайт"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:422
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:418
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Поредният WordPress сайт"

#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgid "My Site"
msgstr "Моят сайт"

#: wp-admin/includes/schema.php:406
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Sofia"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1344 wp-admin/update-core.php:541
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Добре дошли в WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Научете повече</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1343 wp-admin/update-core.php:540
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Добре дошли в WordPress %1$s! Ако не бъдете пренасочени към екрана &#8222;Относно WordPress&#8220;, натиснете <a href=\"%2$s\">тук</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1340
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:372
#: wp-admin/update-core.php:539
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "Успешно обновяване на WordPress"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1283
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1231
#: wp-admin/includes/file.php:1356 wp-admin/includes/file.php:1422
msgid "Could not create directory."
msgstr "Грешка при създаване на директорията."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1204
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Обновяване структурата на базата от данни&hellip;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1155
#: wp-admin/includes/update-core.php:1277 wp-admin/includes/file.php:1260
#: wp-admin/includes/file.php:1377 wp-admin/includes/file.php:1416
msgid "Could not copy file."
msgstr "Грешка при копиране на файл."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1115
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Изключване от режим на поддръжка&hellip;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1080
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Обновяването не може да бъде довършено, няма достатъчно място."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1028
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Копиране на нужните файлове&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1020
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Включване в режим на поддръжка&hellip;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:958
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Подготовка за инсталация на последна версия&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:954
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Обновлението не може да бъде инсталирано, тъй като WordPress %1$s изисква MySQL версия %2$s или по-висока. В момента използвате MySQL версия %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:952
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Обновлението не може да бъде инсталирано, тъй като WordPress %1$s изисква PHP версия %2$s или по-висока. В момента използвате PHP версия %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:950
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Обновлението не може да бъде инсталирано, тъй като WordPress %1$s изисква PHP версия %2$s или по-висока и MySQL версия %3$s или по-висока. В момента използвате PHP версия %4$s и MySQL версия %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1014
#: wp-admin/includes/update-core.php:1039
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "Версията не може да бъде инсталирана защото няма да можем да копираме някои файлове. Това обикновено се дължи на несъответствие в разрешения достъп до файловете."

#: wp-admin/includes/update-core.php:915
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Грешка при разархивиране"

#: wp-admin/includes/update-core.php:902
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Проверяване на разархивираните файлове&hellip;"

#. translators: %s: front page title
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Начало: %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214
msgid "To the top"
msgstr "Най-горе"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
msgid "Down one"
msgstr "Едно надолу"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
msgid "Up one"
msgstr "Едно нагоре"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209
msgid "Move"
msgstr "Преместване"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS класове (незадължително)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156
msgid "Edit menu item"
msgstr "Редактиране на елемент от менюто"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118
msgid "sub item"
msgstr "подменю"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Етикетите са изтрити."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Етикетът не е обновен."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Етикетът не е добавен."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Етикетът е обновен."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Етикетът е изтрит."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Етикетът е добавен."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Категориите са изтрити."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Категорията не беше обновена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Категорията не беше добавена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Категорията е обновена."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Категорията е изтрита."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Категорията е добавена"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Изтриването беше успешно."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2006
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2012
msgid "Item not updated."
msgstr "Грешка при обновяване."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Грешка при добавяне."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Обновяването беше успешно."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Изтриването беше успешно."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Съвместимо</strong> с вашата версия на WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Несъвместимо</strong> с вашата версия на WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:739
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Не е тествано с вашата версия на WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s активни инсталации"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:672
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "По-малко от 10"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ милион"
msgstr[1] "%s+ милиона"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:638
msgid "Last Updated:"
msgstr "Последно обновяване:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:670
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Това разширение не работи с вашата PHP версия."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:661
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "Това разширение не работи с вашата версия на WordPress."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Научете повече за процеса на обновяване на PHP</a>."

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:665
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Обновете WordPress</a>."

#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:641
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Актуализирайте WordPress</a> и <a href=\"%2$s\">научете повече за актуализирането на PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:637
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Това разширение не работи с вашата версия на WordPress и PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:607
msgid "More Details"
msgstr "Още информация"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:589
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирано"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:558
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Активен."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:532
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:823
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Не може да се инсталира"

#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:525
#: wp-admin/import.php:158
msgid "Install %s now"
msgstr "Инсталиране на %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Социални"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Работа"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Опитайте отново"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Качване на разширение"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Препоръчани"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Популярни"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Избрани"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Бета тестване"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:802
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "Темата %s беше успешно изтрита."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:794
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "Разширението %s беше успешно изтрито."

#: wp-admin/includes/update.php:734
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1350
msgid "Show more details"
msgstr "Показване на детайли"

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:731
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s неуспешни обновявания."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:726
msgid "%s update failed."
msgstr "%s неуспешно обновяване."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:716
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "Успешно обновяване на %s теми."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:711
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "Успешно обновяване на разширението %s."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:704
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "Успешно обновяване на темата %s."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:699
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "Успешно обновяване на разширението %s."

#: wp-admin/includes/update.php:664
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Автоматичното обновление беше неуспешно. Моля, уведомете администратора на блога."

#: wp-admin/includes/update.php:662
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Автоматичното обновление беше неуспешно - <a href=\"%s\">моля, опитайте отново</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:421
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Има нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Преглед на подробности за версия %4$s </a>. <em>Разширението не поддържа автоматично обновяване.</em>"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:309
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s използва темата %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Latest"
msgstr "Най-нови"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Update to %s"
msgstr "Обновяване до %s"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:283
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> е наличен! Изпратете известие на администратора на сайта."

#: wp-admin/includes/update.php:278
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Обновете WordPress сега"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> e наличен! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Моля, обновете сега</a>."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:267 wp-admin/install.php:243
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:85 wp-admin/about.php:53
#: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:103
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "Get Version %s"
msgstr "Включване на версия %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:233
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Използвате версия, която още се пече (%1$s). Яко! Останете <a href=\"%2$s\">на гребена на вълната</a>."

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Невалиден тип превод"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Обратно към страницата с разширенията"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Обратно към инсталатора на разширения"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Return to Importers"
msgstr "Обратно към инструментите за внасяне"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Включване на разширението"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62
msgid "Activate Plugin &amp; Return to Press This"
msgstr "Активиране на разширението и връщане към Press This"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Включване на разширението и пускане на импортера"

#. translators: 1: name of API, 2: version of API
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Разширението <strong>%1$s %2$s</strong> беше успешно инсталирано."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Файлът %s липсва в темата."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Стиловете на %s нямат валиден хедър за темата (theme header missing in the stylesheet)."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Темата липсва в stylesheet %s."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Родителската тема не може да бъде намерена.</strong> Необходимо е да инсталирате родителската тема %s, преди да ползвате тази дъщерна тема."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Успешно инсталиране на родителската тема, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Родителската тема, <strong>%1$s %2$s</strong>, е инсталирана."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Подготовка за инсталация <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Тази тема се нуждае от съответната родителска тема. Проверете дали е инсталирана&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Темата <strong>%1$s %2$s</strong> беше успешно инсталирана."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Темата беше инсталирана успешно."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Инсталацията на темата се провали."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Темата не съдържа файлове."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Инсталиране на темата&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Темата е обновена успешно."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Обновяването на темата беше неуспешно."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Грешка при премахване на старата версия."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Изтриване на старата версия на темата&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Имате най-новата версия на тази тема."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:832
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Към страницата на разширението"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:826
msgid "View details"
msgstr "Още детайли"

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:824
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:605
#: wp-admin/import.php:203
msgid "More information about %s"
msgstr "Повече информация за %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:658
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивиране на %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:653
msgid "Network Only"
msgstr "Само в мрежата"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:649
msgid "Network Active"
msgstr "Активирано за мрежата"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Изтриване на %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Деактивиране за мрежата на %s"

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Изисква %1$s във файла %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:610
msgid "Inactive:"
msgstr "Неактивно:"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:534
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Drop-Ins са разширения в директорията <code>%s</code>, които могат да заместват функционалност от ядрото на WordPress."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:528
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Файловете в директория %s се изпълняват автоматично."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:524
msgid "Clear List"
msgstr "Изчистване на списъка"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:658
msgid "Deactivate"
msgstr "Изключване"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:481
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Изключване за цялата мрежа"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:450
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Има обновления <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Има обновления <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:446
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "MU разширения <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "MU разширения <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:438
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Изключенo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Изключени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:434
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Включвано скоро <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Включвани скоро <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:430
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Включено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Включени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всички <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:397
msgid "Plugin"
msgstr "Разширение"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Търсене в инсталираните разширения..."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352
msgid "No plugins found."
msgstr "Няма намерени разширения"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:349
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Търсене на разширения в директорията на WordPress."

#. translators: %s: plugin search term
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Не бяха намерени разширения за &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:965
msgid "Image saved"
msgstr "Изображението бе записано."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:840
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Грешка при запазване на изображението."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Нищо не се е променило."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:782
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Грешка при записването на преоразмереното изображение. Моля презаредете страницата и опитайте отново."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:758
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Грешка при създаването на новото изображение"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:734
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Изображението беше върнато успешно."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:732
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Неконсистентна информация за изображението."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:727
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Грешка при запазването на информацията за изображението."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:667
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Грешка при зареждане на информацията от изображението."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346
#: wp-admin/includes/image-edit.php:492
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image трябва да бъде WP_Image_Editor обект"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:244
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Има незапазени промени, които ще бъдат загубени. Натиснете „OK”, за да продължите, „Отказ”, за да се върнете към Редактора на изображения."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:218
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Обръщане хоризонтално"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:217
msgid "Flip vertically"
msgstr "Обръщане вертикално"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Въртенето не изображения не се поддържа от вашия хост."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:208
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Завъртане по часовниковата стрелка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:207
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Завъртане обратно на часовниковата стрелка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "Crop"
msgstr "Изрязване"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Всички размери без умаления"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "All image sizes"
msgstr "Всички размери"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Прилагане на промените върху:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:166
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Текущо умалено изображение"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Ако не искате да променяте малката картинка (thumbnail), можете да редактирате изображението без това да се случи. Подходящо е ако имате квадратна малка картинка, която показва само определена зона от цялото изображение."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Помощ за настройките на малките изображения"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Настройки на умалените изображения"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:144
msgid "selection height"
msgstr "височина на избраното"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "selection width"
msgstr "ширина на избраното"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:138
msgid "Selection:"
msgstr "Избрана част:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "crop ratio height"
msgstr "Съотношение на височината на отразъка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "crop ratio width"
msgstr "Съотношение на ширината на отразъка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Отношение:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Когато маркирате зоната, която искате да изрежете, можете допълнително да я настроите като добавите размери в пиксели. Минималната избрана зона не трябва да е по-малка от зададения в настройките на изображенията размер на малка картинка (thumbnail)."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "Crop Selection"
msgstr "Маркиране на отрязъка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Съотношението е връзката между ширината и височината. Можете да запазите съотношението като задържите клавиша SHIFT докато преоразмерявате избраната зона. Използвайте формичката, за да зададете съотношение, например 1:1 (квадрат), 4:3, 16:9 и т.н."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Отношение на отрязъка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:114
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "За да изрежете снимка, натиснете на нея и изберете зоната, която да остане."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Помощ за изрязването на изображения"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Image Crop"
msgstr "Изрязване от картинка"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Restore image"
msgstr "Връщане на изображение"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:94
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Предишните редакции на изображението няма да бъдат изтрити."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Отмяна на всички промени и връщане на оригиналното изображение."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87 wp-admin/custom-background.php:306
#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Връщане до оригиналното изображение"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "Scale"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:71
msgid "scale height"
msgstr "променете височината"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:67
msgid "scale width"
msgstr "променете ширината"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:65
msgid "New dimensions:"
msgstr "Нови размери:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Оригинални размери: %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Можете да преоразмерявате пропорционално на оригиналното изображение. Преоразмеряването преди изрязване, завъртане или обръщане е добра идея. Размерите на изображението могат да стават само по-малки, не и да се увеличават."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Помощ за преоразмеряването на изображения"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Преоразмеряване"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Липсва информация за изображението. Моля качете го отново."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154
msgid "Show details."
msgstr "Подробности"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Обновяванията са завършени."

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s бе обновенo успешно."

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "Грешка при обновяване на %s."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Грешка по време на актуализацията на %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Процесът на обновяване започва. При някои хостове обновяването може да отнеме време – моля за търпение. "

#: wp-admin/includes/comment.php:52 wp-admin/comment.php:267
#: wp-admin/edit-comments.php:260
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Нямате право да редактирате коментарите към тази публикация."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "FTP разширението за PHP не е заредено."

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Обратно към страницата с темите"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Обратно към инсталатора на теми"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Преглед &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: URL of link manager plugin
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Ако търсите секцията за управление на връзки, моля инсталирайте разширението <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Грешка при вмъкването на връзката"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Грешка при обновяването на връзката"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/theme.php:763
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:299
#: wp-admin/theme-install.php:319
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: wp-admin/includes/theme.php:747 wp-admin/themes.php:510
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"

#: wp-admin/includes/theme.php:741 wp-admin/themes.php:506
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Това е дъщерна тема на %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:735 wp-admin/themes.php:499
msgid "Update Available"
msgstr "Има налично обновление"

#. translators: %s: number of ratings
#: wp-admin/includes/theme.php:727
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s мнения)"

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:494
#: wp-admin/theme-install.php:346
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:716 wp-admin/themes.php:492
msgid "Current Theme"
msgstr "Текуща тема"

#: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:479
msgid "Close details dialog"
msgstr "Затваряне на прозореца с детайли"

#: wp-admin/includes/theme.php:702 wp-admin/themes.php:478
msgid "Show next theme"
msgstr "Показване на следващата тема"

#: wp-admin/includes/theme.php:701 wp-admin/themes.php:477
msgid "Show previous theme"
msgstr "Показване на предишната тема"

#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Дясна странична лента"

#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Лява странична лента"

#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Four Columns"
msgstr "Четири колони"

#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Three Columns"
msgstr "Три колони"

#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "Two Columns"
msgstr "Две колони"

#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "One Column"
msgstr "Една колона"

#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "Grid Layout"
msgstr "Изглед мозайка"

#: wp-admin/includes/theme.php:290 wp-admin/includes/theme.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1145 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Разположение"

#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Theme Options"
msgstr "Допълнителни настройки"

#: wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Sticky Post"
msgstr "Публикации, залепени на началната страница"

#: wp-admin/includes/theme.php:285 wp-admin/includes/meta-boxes.php:455
msgid "Post Formats"
msgstr "Формати на публикацията"

#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Full Width Template"
msgstr "Шаблон с ширината на целия екран"

#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Джаджи във футъра"

#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Featured Images"
msgstr "Картинки за публикациите"

#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Картинки за публикациите в заглавната част"

#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Editor Style"
msgstr "Собствен стил на редактора"

#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Custom Logo"
msgstr "Собствено лого"

#: wp-admin/includes/theme.php:278 wp-admin/custom-header.php:470
msgid "Custom Header"
msgstr "Собствено заглавно изображение"

#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Custom Colors"
msgstr "Потребителски цветове"

#: wp-admin/includes/theme.php:276 wp-admin/custom-background.php:226
msgid "Custom Background"
msgstr "Собствен фон"

#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Достъпност"

#: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:325
msgid "Features"
msgstr "Характеристики"

#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"

#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Photography"
msgstr "Фотография"

#: wp-admin/includes/theme.php:269 wp-admin/includes/dashboard.php:1155
msgid "News"
msgstr "Новини"

#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Holiday"
msgstr "Празнична"

#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Food & Drink"
msgstr "Кулинарна"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Entertainment"
msgstr "Забавление"

#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Education"
msgstr "Обучение"

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "E-Commerce"
msgstr "Електронна търговия"

#: wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:326
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:447
#: wp-admin/includes/update.php:603
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:546
msgid "Update %s now"
msgstr "Обновяване на %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:434
#: wp-admin/includes/update.php:590
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Има нова версия на %1$s . <a href=\"%2$s\" %3$s>Преглед %4$s details</a> или <a href=\"%5$s\" %6$s>обновяване</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:577
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Има нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Вижте подробностите за версия %4$s</a>. <em>Тази тема не поддържа автоматично обновяване.</em>"

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219
#: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:414
#: wp-admin/includes/update.php:427 wp-admin/includes/update.php:440
#: wp-admin/includes/update.php:570 wp-admin/includes/update.php:583
#: wp-admin/includes/update.php:596 wp-admin/update-core.php:309
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Преглед на детайлите за версия %2$s на %1$s"

#: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:408
#: wp-admin/includes/update.php:564
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Излязла е нова версия на %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Преглед на подробности за версия %4$s </a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:79
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Не цялата тема %s беше изтрита."

#: wp-admin/includes/theme.php:71 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Директорията за теми не беше намерена."

#: wp-admin/includes/theme.php:65 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151
#: wp-admin/includes/plugin.php:899
msgid "Filesystem error."
msgstr "Грешка във файловата система."

#: wp-admin/includes/theme.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1091
#: wp-admin/includes/plugin.php:895
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Неуспешен достъп до файловата система."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:244
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Тази <a href=\"%1$s\">дъщерна тема</a> има нужда от родителската тема %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:634
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364
#: wp-admin/import.php:204
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: theme author
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:719
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:810
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487
#: wp-admin/themes.php:301 wp-admin/themes.php:440 wp-admin/themes.php:495
#: wp-admin/theme-install.php:273 wp-admin/theme-install.php:328
msgid "By %s"
msgstr "От %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете темата '%s'?"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Активиране на &#8222;%s&#8220;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Само тази тема е налична в момента. Свържете се с администратора на %s относно получаване достъп до други теми."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "В момента имате само една инсталирана тема. Защо не разнообразите? Имате избор от над 1000  безплатни теми в официалното хранилище за теми на WordPress.org. Можете да ги разгледате и инсталирате от раздела <a href=\"%s\">Инсталиране на теми</a> по-горе."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "В момента в този сайт е включена само една тема. <a href=\"%1$s\">Включете</a> още теми."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "В момента в този сайт е включена само една тема. <a href=\"%1$s\">Включете</a> или <a href=\"%2$s\">инсталирайте</a> още теми."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Не бяха открити валидни разширения."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Разширението беше инсталирано успешно."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Инсталацията на разширението се провали."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Разширението не съдържа файлове."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Инсталиране на разширението&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Разархивиране&hellip;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Изтегляне на пакет за инсталиране от %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "Липсва пакета за инсталация."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Успешно обновяване."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Разширението е обновено успешно."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4203
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4230
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Обновяването на разширението бе неуспешно."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Грешка при премахване на старата версия."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Изтриване на старата версия на разширението&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Разархивиране на обновлението&hellip;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "Изтегляне на обновление от %s&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
msgid "Update package not available."
msgstr "Няма нова версия на пакета."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Имате най-новата версия на това разширение."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:139
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Грешно потребителско име/парола за %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:84
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Грешка при свързване с FTP сървъра: %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
msgid "FTP password is required"
msgstr "Липсва парола"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
msgid "FTP username is required"
msgstr "Липсва потребителско име"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Липсва адрес на FTP сървъра"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Наистина ли искате да изтриете връзката '%s'?"

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1268
#: wp-admin/includes/dashboard.php:596 wp-admin/includes/dashboard.php:890
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Редактиране &#8222;%s&#8220;"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:755
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:346
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:858
#: wp-admin/update-core.php:323 wp-admin/update-core.php:399
msgid "Select %s"
msgstr "Избиране на %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Видима"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Отношение към човека, чиято е страницата (XFN)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
#: wp-admin/edit-link-form.php:112
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:495
msgid "Filter"
msgstr "Филтриране"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456
msgid "Filter by category"
msgstr "Филтриране по категория"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/theme.php:758
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:489
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:668
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:471
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/widgets.php:286
#: wp-admin/includes/template.php:626 wp-admin/themes.php:381
#: wp-admin/themes.php:532 wp-admin/widgets.php:349
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "Не са открити връзки."

#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "В момента WordPress не информира <a href=\"%1$s\">Услугите за известяване</a>, поради <a href=\"%2$s\">настройките за видимост</a>."

#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "При нова публикация, WordPress уведомява свързаните услуги за обновяването. За да научите повече за тези услуги, вижте  <a href=\"%s\">Update Services</a> в Кодекса. Разделете адресите на услугите с нови редове."

#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Категория по подразбиране за публикациите по имейл"

#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Потребителско име"

#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Пощенски сървър"

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "За да публикувате в WordPress по имейл, трябва да настроите тайна пощенска кутия с POP3 достъп. Всяко писмо получено в тази пощенска кутия ще бъде публикувано, така че е добра идея да пазите адреса в тайна. Ето три случайни имена, които можете да използвате: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Публикуване чрез имейл"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Категория по подразбиране за връзките"

#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Формат по подразбиране"

#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Категория по подразбиране за публикациите"

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Нека WordPress поправя невалиден XHTML код автоматично"

#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Превръщане на емотиконите като <code>:-)</code> и <code>:-P</code> в изображения"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Документация относно настройките за писане</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Ако желаете, WordPress ще уведомява автоматично различни услуги за вашите нови публикации."

#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Услуги за известяване"

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Настройките за публикуване чрез имейл ви позволяват да изпращате съдържание за в сайта си чрез електронна поща. За целта трябва да регистрирате таен имейл адрес с POP3 достъп. Съдържанието на всяко писмо, изпратено до този адрес, ще бъде публикувано на сайта. Затова ви съветваме да пазите този адрес в тайна. "

#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Публикуване през имейл"

#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Съдържание може да се публикува по няколко различни начина - този екран съдържа настройки за всеки от тях. Горната част контролира редактора в рамките на таблото, а останалите контролират външните методи за публикуване. За повече информация относно някой от тези методи използвайте връзките към документацията."

#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Настройки за публикуване"

#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "Search Links"
msgstr "Търсене"

#: wp-admin/link-manager.php:111
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "Изтрита беше една връзка."
msgstr[1] "Изтрити бяха %s връзки."

#. translators: add new links
#: wp-admin/link-manager.php:96 wp-admin/edit-link-form.php:88
#: wp-admin/menu.php:70
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Нова връзка"

#: wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Links list"
msgstr "Списък с линкове"

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Документация за управлението на връзки</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Изтриването на връзката я премахва безвъзвратно. За връзките все още няма Кошче."

#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Deleting Links"
msgstr "Изтриване на връзки"

#: wp-admin/link-manager.php:57
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Можете да настроите този екран като използвате раздела \"Настройки на изгледа\" и/или филтрите над таблицата с връзки."

#: wp-admin/link-manager.php:56
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Връзките могат да бъдат разделени на &quot;Категории връзки&quot;; Това не са същите категории, които ползвате за публикациите."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Тук можете да добавите връзки, които да се показват във вашия сайт, обикновено чрез <a href=\"%s\">Джаджи</a>. Първоначално връзки към няколко сайтове на WordPress общността са включени като примери."

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да редактирате връзки на този сайт."

#: wp-admin/edit-tags.php:602
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Етикетите могат да бъдат превърнати в категории през <a href=\"%s\">Конвертора на етикети в категории</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:596
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Категориите могат избирателно да бъдат превърнати в етикети посредством <a href=\"%s\">конвертора</a>."

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:588
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Изтриването на категория не води до изтриването на публикациите в тази категория. Вместо това, публикациите които са присвоени към изтритата категория, ще бъдат свързани с категорията по подразбиране %s. Категорията по подразбиране не може да бъде изтрита."

#: wp-admin/edit-tags.php:493 wp-admin/edit-tag-form.php:191
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Описанието не се показва по подразбиране, но някои теми може да ги използват."

#: wp-admin/edit-tags.php:486 wp-admin/edit-tag-form.php:183
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Назначаване на родителски термин за създаване на йерархия. Терминът Jazz, например, ще бъде родител на Bebop и Big Band. "

#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/edit-tag-form.php:181
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Категориите, за разлика от етикетите, са в йерархия. Може да имате категория Jazz и в нея да имате подкатегории за Bebop и Big Band."

#: wp-admin/edit-tags.php:441 wp-admin/edit-tag-form.php:156
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "&#8222;Кратко име&#8220; е версия на името, подходяща за използване в адреси. Най-често е само от малки букви и съдържа само букви, цифри и тире."

#: wp-admin/edit-tags.php:439 wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:625
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1477
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138
msgid "Slug"
msgstr "Кратко име"

#: wp-admin/edit-tags.php:435 wp-admin/edit-tag-form.php:134
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Това е името, което ще се показва на сайта ви."

#: wp-admin/edit-tags.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:620
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-admin/edit-tags.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Документация относно \"Етикети\"</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:302
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Документация за категориите на връзките</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:300
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Документация за екрана \"Категории\"</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Tags"
msgstr "Добавяне на етикети"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Categories"
msgstr "Добавяне на категории"

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Използвайте \"Настройка на изгледа\" (най-горе вдясно), за да зададете по колко реда да се показват на страница, както и за да показвате/скривате колони от таблицата."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Описание</strong> &mdash; описанието не е видимо по подразбиране, но някои теми може да го показват."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Родител</strong> - Категориите, за разлика от етикетите, могат да имат йерархия. Може да имате категория &quote;Джаз&quote;, а под нея дъщерни категории &quote;Би-боп&quote; или &quote;Фюжън&quote;. За да създадете подкатегория, изберете друга категория от падащото меню на &quote;Родител&quote;."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; кратко име на публикацията, подходящо за употреба в адреси (URL). Съдържа само малки букви, цифри и тирета. "

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Име</strong> - Името се използва за заглавие на сайта ви."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Когато добавяте етикет на този екран, ще попълните следните полета:"

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Когато добавяте категория на този екран, ще попълните следните полета:"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Каква е разликата между категориите и етикетите? Етикетите са ключови думи, избрани в момента на публикуване, които маркират важна информация в публикацията (имена, лица и т.н.). Етикетите могат да се повтарят и в други публикации, но може и да се използват еднократно. От друга страна, категориите са предварително определени секции. Ако мислите за Вашия сайт като за книга, категориите могат да бъдат определени като съдържание, докато етикетите са по-скоро азбучния указател."

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Можете да изтриете &quot;Категориите връзки&quot; от падащото меню &quot;Групови действия&quot;, но това действие не изтрива връзките в категорията. Вместо това ги премества в категорията връзки по подразбиране."

#: wp-admin/edit-tags.php:249
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Назначете ключови думи към вашите публикации чрез полето <strong>етикети</strong>. За разлика от категориите, етикетите не са йерархични, което значи че няма определена връзка между тях."

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Можете да създавате групи връзки като използвате Категории Връзки. Имената на категориите връзки трябва да са уникални. Категориите връзки са различни от категориите на публикациите."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Можете да използвате категории, за да разделите сайта си на секции и да групирате подобни публикации. Категорията по подразбиране е \"Без-категория\", докато не я промените в <a href=\"%s\">настройките за публикуване</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/post.php:1927
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:284 wp-admin/async-upload.php:48
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46 wp-admin/post.php:130
#: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Нямате право да редактирате този елемент."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Опитвате се да редактирате елемент, който не съществува. Може би е изтрит?"

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Нямате необходимите права да изтриете тези елементи."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/post.php:298 wp-admin/themes.php:43
#: wp-admin/upload.php:190 wp-admin/edit.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Нямате право да изтривате този запис."

#: wp-admin/options-reading.php:175 wp-admin/install.php:205
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Спазването на това условие зависи от търсещите машини."

#: wp-admin/options-reading.php:155 wp-admin/install.php:197
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Забележка: Нито един от тези варианти не блокира достъпа до сайта ви - търсачките решават дали да се съобразят с вашата заявка."

#: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174
#: wp-admin/install.php:196 wp-admin/install.php:204
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Не позволявайте на търсачките да индексират този сайт"

#: wp-admin/options-reading.php:152 wp-admin/install.php:194
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Позволяване на търсещите машини да индексират сайта"

#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: wp-admin/options-reading.php:142
msgid "Full text"
msgstr "Пълен текст"

#: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "За всяка публикация в RSS поток да се показва"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "items"
msgstr "публикации"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "RSS потоците да показват последните"

#: wp-admin/options-reading.php:132
msgid "posts"
msgstr "Публикации"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "В блога се показват най-много"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Внимание:</strong> тези страници не трябва да бъдат еднакви!"

#: wp-admin/options-reading.php:109
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Страница за публикации: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Начална страница: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:86
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">Статична страница</a> (изберете долу)"

#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Кодировка на страниците и RSS потоците:"

#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/edit-tags.php:307
#: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/theme-editor.php:52
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/nav-menus.php:596
#: wp-admin/update-core.php:621 wp-admin/options-permalink.php:53
#: wp-admin/user-new.php:254 wp-admin/index.php:108 wp-admin/plugins.php:445
#: wp-admin/themes.php:125 wp-admin/edit-comments.php:204 wp-admin/media.php:96
#: wp-admin/revision.php:140 wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 wp-admin/edit-form-advanced.php:305
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 wp-admin/custom-background.php:100
#: wp-admin/tools.php:36 wp-admin/import.php:32 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/user-edit.php:68 wp-admin/users.php:76 wp-admin/media-new.php:61
#: wp-admin/theme-install.php:130 wp-admin/options-discussion.php:32
#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285 wp-admin/plugin-install.php:106
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/custom-header.php:130
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://bg.wordpress.org/support/\">Форуми за поддръжка</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Документация за настройките за четене</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:42 wp-admin/edit-tags.php:297
#: wp-admin/link-manager.php:70 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/includes/ms.php:1166 wp-admin/my-sites.php:50
#: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/comment.php:55
#: wp-admin/theme-editor.php:47 wp-admin/plugin-editor.php:140
#: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/update-core.php:619
#: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/user-new.php:252
#: wp-admin/index.php:106 wp-admin/plugins.php:443 wp-admin/themes.php:123
#: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/media.php:94
#: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 wp-admin/edit-form-advanced.php:302
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:321 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/edit-link-form.php:73
#: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/users.php:73 wp-admin/media-new.php:59
#: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/options-discussion.php:30
#: wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283 wp-admin/plugin-install.php:104
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/custom-header.php:128
msgid "For more information:"
msgstr "За повече информация:"

#: wp-admin/options-reading.php:37
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Когато тази настройка е включена, ще видите напомнящо съобщение на екрана \"Накратко\" в таблото, че търсачките не виждат сайта."

#: wp-admin/options-reading.php:36
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Можете да изберете дали вашият сайт ще бъде обхождан от търсачки, ping услуги, както и интернет &#8220;паяци&#8221. Ако искате тези услуги да игнорират вашия сайт, поставете отметка в квадратчето до &#8220;Не позволявайте на търсачките да индексират този сайт&#8221; и натиснете бутона &#8220;Запазване на промените&#8221; в долната част на екрана. Имайте предвид, че неприкосновеността ви не е пълна и вашият сайт все още е видим в Интернет."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/install.php:189
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Видимост на сайта за търсещи машини"

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:186
#: wp-admin/install.php:189
msgid "Site Visibility"
msgstr "Видимост на сайта"

#: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24
#: wp-admin/options-general.php:36 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Натиснете върху бутона Запазване на промените в долната част на екрана, за да влязат в сила новите настройки."

#: wp-admin/options-reading.php:27
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Можете да контролирате показването на вашето съдържание в RSS потока, в това число максималния брой публикации, които да се зареждат, както и дали да се представят чрез пълния си текст или само с резюме."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Можете да изберете какво да се показва на начална страница на сайта. Това могат да бъдат Публикации, сортирани обратно-хронологично (последните се показват първи) (класически блог), или някоя статична страница. Ако искате да бъде страница, трябва да създадете две <a href=\"%s\">страници</a>. Едната ще бъде началната страница, а другата – за последните ви публикации."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Този екран съдържа настройки, които може да повлияят на начина на показване на  съдържанието ви."

#: wp-admin/options-reading.php:24 wp-admin/edit-tags.php:261
#: wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/options-writing.php:22
#: wp-admin/includes/ms.php:1148 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:801
#: wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/options-general.php:41
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/nav-menus.php:546
#: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/update-core.php:598
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/user-new.php:231
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/plugins.php:417 wp-admin/themes.php:83
#: wp-admin/edit-comments.php:180 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:311 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/import.php:23 wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/edit-link-form.php:64 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/users.php:32 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267 wp-admin/plugin-install.php:84
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/custom-header.php:97
msgid "Overview"
msgstr "Накратко"

#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Настройки за четене"

#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Нямате необходимите права да управлявате опциите за този сайт."

#: wp-admin/credits.php:134
msgid "External Libraries"
msgstr "Външни библиотеки"

#: wp-admin/credits.php:133
msgid "Core Developer"
msgstr "WordPress Разработчик "

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Release Deputy"
msgstr "Заместник ръководител"

#: wp-admin/credits.php:131
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Отговорен за дизайна"

#: wp-admin/credits.php:130
msgid "Release Lead"
msgstr "Ръководител на проекта"

#: wp-admin/credits.php:129
msgid "Lead Developer"
msgstr "Главен разработчик"

#: wp-admin/credits.php:128
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Съ-основател, лидер на проекта"

#: wp-admin/credits.php:127
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Основни сътрудници"

#: wp-admin/credits.php:126
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Виновници за WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:125
msgid "Project Leaders"
msgstr "Ръководители на проекта"

#: wp-admin/credits.php:66
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:58
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Искате ли да видите името си на тази страница? <a href=\"%s\">Включете се в разработката на WordPress</a>"

#: wp-admin/credits.php:54
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress се създава от международен екип от ентусиасти."

#: wp-admin/credits.php:45 wp-admin/credits.php:59
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#: wp-admin/credits.php:43
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress се създава от <a href=\"%1$s\">екип по целия свят</a> от страстни личности. <a href=\"%2$s\">Включете се в разработката WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:31 wp-admin/freedoms.php:41 wp-admin/about.php:34
msgid "Privacy"
msgstr "Сигурност"

#: wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:40
#: wp-admin/freedoms.php:58 wp-admin/about.php:33
msgid "Freedoms"
msgstr "Свободи"

#: wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:38 wp-admin/about.php:31
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Новости"

#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/credits.php:25
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:802
#: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4169
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4212 wp-admin/freedoms.php:35
#: wp-admin/about.php:28
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"

#: wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:33
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s introduces a robust new content creation experience."
msgstr "Благодарим ви, че обновихте до последната версия! WordPress %s представя качествено нов начин за създаване на съдържание."

#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:31
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Добре дошли в WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29 wp-admin/freedoms.php:39
#: wp-admin/about.php:32
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "https://ma.tt/"

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Това не е просто разширение, то символизира надеждата и ентусиазма на цяло едно поколение, събрани в две думи, изпяти от Луис Армстронг: Hello, Dolly. Когато се активира, вие ще виждате случайни куплети от <cite>Hello, Dolly</cite> в горният десен ъгъл във всяка страница на вашия администраторски екран."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Здравей Доли"